全部
娛樂明星
生活小妙招
奇聞趣事
綜合推薦
生活常識
熱點新聞
    
美國人心中的美食TOP1,我們拍照時總能用到,你知道它是什麼嗎
2022/07/18

美國人心中的美食TOP 1其實就是:

cheese /tʃiz/ 芝士,奶酪

為什麼說我們拍照的時候總能用到呢?

當然不是因為拍照的時候大家都拿著一塊奶酪,而是我們拍照時,那句讓自己的微笑變好看的「 茄子」,在英語里就說成「 Cheese!

當你想要表達「一塊或一片奶酪」的時候,可以用下面三種量詞來形容:

a chunk of cheese 一厚塊奶酪

a piece of cheese 一碎塊奶酪

a slice of cheese 一薄片奶酪

當然,有的人可能會很喜歡Cheese的獨特風味,而有些人可能非常吃不慣,那麼 在國外的餐館或快餐店,我們該怎麼表達呢?

如果你挺喜歡吃Cheese,甚至為之瘋狂,可以要求「加量」:

Please put some extra cheese on my pizza.

在我的披薩上多加點芝士。

I have a soft spot for cheese.

我非常喜歡芝士。

※ soft spot可以理解為容易讓人心軟的點,像是軟肋或弱點一樣的存在。除了食物,have a soft spot for也可以用來形容對某人情有獨鐘,非常喜歡某人。

復習一下兩個之前學過的「吃不慣」的句型:

No cheese on my burger, please.

我的漢堡不要加芝士。

Hold the cheese please!

請不要加芝士。

美國人有多愛吃Cheese呢?漢堡、披薩、意面等主食里一定要有濃郁的芝士,還有不同的芝士可以用來搭配紅酒,而且在美國零食文化中,吃玉米片都會配著 Cheese dips芝士蘸醬來吃。可以說,Cheese絕對是美國人飲食里必不可少的一部分。

除了上面的實用口語,小學妹還要再給大家擴展幾個和「cheese」有關的短語:

1.a big cheese≠大塊芝士

big cheese是 大人物或VIP的意思,即組織或公司內部非常重要,或有實權的人物。不過要注意,這是個非正式表達,當面這樣叫人家可不太禮貌,要拍馬屁不能說這句哦。

2.hard cheese≠硬的芝士

這是一個常用的英式俚語,它的意思是 太不幸了,真夠倒霉(通常用于表示同情)。

3.be like chalk and cheese≠像是粉筆和芝士?

chalk是粉筆,cheese是芝士,這兩個物品的組合,就相當于我們漢語里的「風馬牛不相及」,所以它的意思就是「 截然不同,天壤之別」。

精選推薦
綜合推薦
趙雅芝的3個兒子:長子47歲,次子44歲,小兒子37歲,個個讓她驕傲
2024/02/20
綜合推薦
45年前一張舊照,兩位少女擁有同樣驚人美貌「一位轟動整個香江,一位嫁入豪門」命運大不同
2024/02/20
綜合推薦
45歲浩子「驚爆退出」!突然消失「經紀公司出面證實」:他撐不住了
2024/02/20
綜合推薦
終身不婚不生!49歲八點檔女星「淚守失智父」盡孝一輩子 經濟獨立「不靠男人」笑喊:一個人也開心!!
2024/02/20
綜合推薦
1980年,林青霞和父親林維良的合影,26歲的她,真是迷人
2024/02/20
綜合推薦
大S具俊曄「近照」曝光!47歲的大S狀態超好,與具俊曄同框恩愛十足,網友:「大S好漂亮,光頭你何德何能?」
2024/02/20
綜合推薦
我睡妳睡了14年,好膩!前夫的一句話,徹底打醒陳珮騏,最後悔當初讓前夫闖出一番事業
2024/02/20
綜合推薦
怎麼對待媳婦?賴佩霞認了「從沒有期待隋棠」曝「私下婆媳相處」 忍不住哭了:是真的苦
2024/02/20
綜合推薦
周杰倫夫婦看澳網,男方穿萬元外套戴假發,昆凌大濃眉顯土氣
2024/02/20
綜合推薦
改當包租婆!楊繡惠52坪舊家「租給小26歲本土男星」 為後輩著想「佛心租金曝光」網讚:最暖人情味
2024/02/20
文章