英國人跟你說「cheers」,不是讓你喝酒!與老外交談英文口頭禪

10秒內你能想說出多少個英國人常用的 口頭禪

天氣?

是的,英國人非常癡迷于天氣的討論,最常用的口頭禪就是 「OMG, have you seen the weather/GUYS, have you seen the weather/WOW, have you seen the weather...重要的事情說三遍...你身邊的英國人是這樣的嘛...

sorry?

√英國人很有禮貌,會不停的說sorry, all the time...所以每當英國人說sorry的時候,不要輕易以為他們是在道歉哦~

除了這些,英國人在聊天時都會用到那些 口頭禪呢?

畢竟和英國人聊天時,講太正式的英文會讓對方覺得太制式、拘謹,從而產生距離感。.

下面直入主題,開始~

01

#Cheers

還記得剛開始到英國,在圖書館幫同學遞了本書之后,他開心地回了我一句cheers,我當時內心OS:大白天就想喝酒??

后來我才知道,原來在英國cheers除了有干杯的意思,還用來表示感謝,類似thank you。

另外在離別時cheers的含義就是「再見」,類似goodbye。

例句:

Cheers then. See you later.

02

# What’s the catch?

a:「走吧,今天請你吃人均1000的牛排?」

b(一臉狐疑):「說吧,你想搞什麼?」

如果想巧妙的表達:感覺這之中不單純,想一問究竟。這個時候就可以用What‘s the catch?來表達

example

Hey babe, let‘s go for dinner! It’s on me.

Come on, what‘s the catch?

北鼻,我請你吃晚餐.

說吧,沒這麼簡單吧?

03

# my bad

和人家道歉不會總說Sorry about that吧,太嚴肅啦!這句my bad口語可以俏皮的緩和氣氛,比如踩了對方腳啊或者其他比較小的事情,如果犯了嚴重的錯誤表達歉意用這個就不合適啦。

James, you forgot to reply my email.Oops! My bad.

James你還沒回復我郵件呢.

喔,抱歉哈.

.04

# Here‘s the thing

如果想在一長串對話中提醒對方某個重點,就可以說 Here’s the thing,這里的 thing 就是「重點」的意思嘍!

example

Well, the project sounds great. But here’s the thing: we just don’t have time to do it.

這個項目聽起來棒極了,可是重點來了,我們沒時間完成它了。

05

# far from it

小伙伴們口頭禪一定離不開not at all,是時候用高級且地道的口頭禪替換它啦,那就是far from it。這個表達屬于輕松的口語講法,舉個

example

This dress doesn‘t fit me.

Far from it! It looks good on you.

這裙子不適合我!

才不呢,你穿著很好看.

06

#Interesting

眾所周知Interesting的含義是「令人感興趣的;有趣的」,但其實interesting也有一種諷刺的表達。

腐國人民常會使用interesting來化解尷尬。

比如當一個人在生動地描述一件他們不是很感興趣的事情時,他們往往會出于禮貌給對方回復一句「Hmm, interesting.

07

#Brilliant

這個詞與第一話中介紹的lovely有異曲同工之處,brilliant的書面含義是「明亮的;巧妙的;聰穎的」。

例句:

1. The sunshine is so brilliant.

2. What a brilliant idea!

3. He is a brilliant scientist.

但在口語中brilliant可以用來表示「很好的,杰出的」,類似great,excellent。

例句:

—How was it?

—Brilliant!

08

For real?

a:「剛剛在學校菜鳥驛站門口因為拖鞋太滑當眾劈叉了」

b(嫌棄臉):「For real?!」

當我們聽到某件事而感到詫異或無法置信時,通常習慣說 Really? 或 Seriously? 英國人更加地道的說法還有 For real? 或 No way! 都可表達驚訝之情。

example

Jane said she couldn’t attend my party.

For real?!

她說不能來趴體,真的假的?!

09

#Sorry

Sorry可以說是英國人最常用的口頭禪,因為他們不管是碰到了別人,還是別人碰到了他們,或是打了個噴嚏,又或是糾正自己剛才所說的話,anyway只要是有些不太正常的舉動,他們都會說一句sorry.

除了表示「對不起,抱歉」,sorry在不同的場景下也有不同的含義。

場景一(類似pardon):

沒有聽清別人說話,請對方再重復一遍。

—I’m on the way.

—Sorry?

—I said I am on the way.

場景二(類似excuse me):

1

表示不好意思打擾一下,借過一下。

—Sorry, can I pass by?


用戶評論