「枕頭太硬」為什麼不說pillow is too hard,英語應該怎麼說?

睡眠對我們的重要性不言而喻,有一個舒適的枕頭更加關鍵,不過每個人對枕頭的需求不同,那枕頭的「軟硬」,英語都怎麼說呢?現在就和小編一起來看看吧!

首先,柔軟的枕頭我們會想到用「soft」這個單詞來表達, 比如非常柔軟的羽毛枕頭,就可以表達為soft feather pillows啦!

而有些人因為頸椎問題,可能需要一些偏硬的枕頭。雖然我們學過的 「hard」就有牢固的、堅硬的意思,但是枕頭一般是由海綿或纖維等具有一定柔軟度的材料填充,并不會像石頭一樣堅硬,所以想要說枕頭硬通常不會用hard來表達。

那麼在英語里會怎麼表達呢?

現在和小編來區分一下 firm,hard,stiff這幾個單詞吧!

firm和hard這兩個形容詞都表示「堅固的、結實的」,但它們在用法上有以下的區別:

firm側重表達質地堅硬、不易變形或有彈性。就比如慢回彈海綿枕,一旦變形也能夠很快恢復。而hard側重表達有抗拒壓力或拉力的性質,但不一定有彈性。

它們有的時候也是可以通用,需要大家看情況運用哦!

· a firm bed 結實的床

· a hard surface 堅硬的表面

· a firm/hard mattress 硬床墊

stiff表示「僵硬的」,側重表達不易彎曲的、硬挺的性質,比如硬紙板等。

· stiff cardboard 硬紙板

小編幫大家把這些形容詞綜合了一下:

I like soft pillows and firm/hard mattresses. But new pillows, especially memory foam, may feel stiff at first.

我喜歡軟枕頭和硬床墊。但是新枕頭,尤其是記憶泡沫枕,剛開始用可能會感覺僵硬。

最后回到我們標題中的那個問題, 「枕頭太硬」英語怎麼說呢?

分兩種情況,你可以說:

The pillow is too firm and I prefer a softer one.

這枕頭太結實了,我更喜歡柔軟一點的。(強調枕頭厚實不夠松軟)

This pillow is too stiff. The other one is the perfect combination of firm and soft.

這個枕頭硬邦邦的,另一個軟硬適中剛剛好。(強調枕頭僵硬不夠靈活)

今天的幾個形容詞你都學會了嗎?你用的是哪種枕頭呢?歡迎留言和大家一起交流哦!See You!


用戶評論