樓梯「扶手」英語怎麼說

升降電梯方便了我們的生活,但當它出現故障在維修中時,我們就需要重新利用起更傳統的方式——爬樓梯。

「樓梯」英語怎麼說?

樓梯的表達主要有以下兩種: StairsSteps

它們的相同點就都是建筑物上的一組獨立臺階,在固定的位置不可移動。

【小擴展】相對來說,可移動的「臺階」其實就是「梯子」,ladder(普通的長條梯子)或stepladder(有支架、可折疊的梯子)都是我們日常會用到的。

那它們的區別是什麼呢?

Stairs通常在建筑物的內部,像辦公樓、住宅公寓里的樓梯間(Staircase ),是最為常見的Stairs樓梯。

Steps則相反,它 通常是建筑物外面的臺階,像是室外樓梯,還有我們在國外影視劇里看到的平房或別墅房門口的幾個臺階(也叫作doorstep門階),都可以用它表達。

樓梯「扶手」英語怎麼說?

臺階,也叫 梯級,英語里可以表達為 stair或是 step(也就是剛才兩個樓梯的單數形式)。

兩組樓梯相連的 樓梯平臺叫做 landing,而對我們的安全很重要的 樓梯「扶手」則叫做 handrail,它的必備伴侶「 欄桿」叫做 banister

You hold onto the handrail or banister as you go up or down the stairs so that you don’t accidentally fall down them.上下樓梯時要抓住扶手或欄桿,以免你從樓梯上意外摔下來。

hold onto= hold on tight to… 抓牢、緊握、緊緊抓住 go up or down the stairs 上或下樓梯 fall down 摔倒、跌落

還有就是「過馬路」時也會遇到很多的樓梯——過街天橋or地下通道。你可以這樣表達:

Excuse me. Is there an overpass or underpass nearby?

請問,這附近有過街天橋或是地下通道嗎?

overpass:字面意思可以記憶成「在上面通過」,也就是過街天橋了。 underpass:字面意思可以記憶成「在下面通過」,即地下通道。(很多時候,捷運站和地下通道可能是在一起的,所以你也可以試著用subway表達,但不同國家地區對同樣的詞匯,可能有不同的使用習慣哦。)

以上就是今天的內容,最后小編還是要嘮叨一句: 無論是趕時間或是嫌路遠,安全都要放在第一位,可不要翻越柵欄或者橫穿馬路!我們下期見!


用戶評論