「新品上市」英語怎麼說?別說new thing,說它更地道

經常逛商場的小伙伴或許會發現一個很多櫥窗上都貼著的英文表達—— New Arrival,它的意思就是我們今天要說的 「新品上市、新品上架」

【小擴展】

arrival的意思我們見過最多的就是和出入境相關的「到達」這個含義,比如:arrival hall 入境大廳,arrival card入境卡,arrival time到達時間等。

不過呢,如果你聽到這樣一句話:

We’re expecting a new arrival in the family soon.

不要誤以為是期盼家里有什麼新品問世,因為句子里的 a new arrival的意思是「一個新生嬰兒」,所以這句話的意思就是家里很快要添一個新生兒。

小編還是那句話:語言是溝通的工具,要根據語境靈活運用哦!本篇文章只選取了「新品上市」一種比較常見的表達,如果你還知道其他的「新品上市」的英文表達,也歡迎留言和大家分享!

說完了新品上市的英文表達,那麼我們就面臨著一個嚴峻的問題——新品通常是沒有折扣的!

但凡事有例外,付款前也可以問問店員,確認一下:

Is this on sale/on offer?

這個打折嗎?

on sale和on offer都可以表示「特價促銷」,on sale多用于美式英語,on offer多用于英式英語。

另外,小編還要給小伙伴們補充一點: on sale除了是特價銷售的產品,它還有「已上市銷售、在售」的意思,而和它相對, for sale表示「待售的」,也就是還沒有上市的產品。

雖然我們之前講過 「50% discount」,「30% off」,「special deal」這些促銷、打折的英文標志,也講了很多相關的「砍價口語」和英文砍價技巧,但如果你想要購買的是新品,那就很可能被店員「無情」的回上一句:

There‘s no discount for these, because they are new arrivals.

這些款式不打折,因為它們都是新品。

以上就是今天的內容啦,考考你學會了沒有,來做做下面的填空題吧!【答案咱們評論區見】

- Is this ___ ___?

這個有折扣嗎?

- Sorry. It’s ___ ___. No ___.

不好意思,新品上市沒有折扣。


用戶評論