shit是「屎」,hot是「熱的」,那麼「shit-hot」是什麼意思?

shit是「屎」,hot是「熱的」看到「shit-hot」

有沒有想到中文里的那一句:

「吃屎都趕不上熱乎」

下意識里就覺得這是罵人的?

一起和小編來看看真正的意思吧

1

shit-hot 是什麼意思?

劍橋詞典里對shit-hot是這樣解釋的:

shit-hot

👇

非常好的人(或物)

例:

Did you see that goal he just scored? It was shit-hot!

剛才他的進球你看到了嗎?真是個好球!

還有一個類似的俚語shit-faced

意思是 爛醉的

例:

He went out last night and got shit-faced.

昨晚他出去并且喝得爛醉如泥。

作為歪果仁口頭禪的「shit」

可以引申出許多釋義

大家一起來學習吧~

2

You are the shit

當你的朋友說:「You are the shit !」

千萬別急著生氣

對方的意思是 「你太厲害了!你太牛了!」

例:

Oh, my gosh! You are the shit!

天啊!你真是太牛了!

注意句子中 「shit」前面加了「the」

如果口語中對方是說

You are shit或  You are a shit

那就是在罵「你是一坨翔」

我們再來舉個例子對比:

That movie was a shit!

那部電影就是爛片!

That movie was the shit!

那部電影真是一部好片!

3

表達「驚訝,沮喪」的shit

我們經常在美劇中見到 「(Holy) shit!」

它一般表示「天吶!」

透露出一種驚訝和沮喪的心情

例:

Holy shit! I had no idea why I failed the exam.

天吶!我也搞不明白我為什麼沒通過這次考試。

還有一個類似的表達

shit green= 大吃一驚,大為惱怒

例:

You should not shit green,you need to calm down.

你不應該生這麼大的氣,你需要冷靜一下。

4

表達「沒有好運」的shit

shit表示  「不走運,一點好運都沒有」

常用詞組  shit out of luck

例:

You re shit out of luck, they’ve gone.

你真不走運,他們已經走了。

shitty luck=倒霉透了

shitty可以表達:糟糕的,,倒霉的

例:

I had a shitty week at work.

我這一星期工作上真是倒霉透了。

Shit happens

美國人口語中較為常見的一句口頭禪

出自于電影《阿甘正傳》

意思是「  糟糕的事情總是難免會發

不必太在意


用戶評論