「葡萄干」的英文不是dry grapes,那該怎麼說?一個小變化就搞定

今天小編要和大家聊聊「零食」,比如這個葡萄干,英文該怎麼說呢?

有的小伙伴說,葡萄干就是干的葡萄,直接說dry grapes不就可以了嘛?

當然不是啦, 「葡萄干」在英語里有一個專門的單詞:raisin/ˈreɪzən/

I‘d like some raisin cookies.

我要一些葡萄干曲奇餅干心。

有的小伙伴又說了,我就一定要用「dry」來表示,不可以嗎?

那麼這里我們可以做一個小變化,把dry grapes變成 dried grapes就可以了!

dried作為形容詞,可以表示食物、花等「干燥的、脫水的、干縮的」,和物體表面干、濕的「dry 干燥」不是一樣的哦,它們的區別也是在于此。

以此類推,還有以下各種「脫水」之后的干果,都是用「dried」來表達的,給大家舉幾個例子:

dried mango 芒果干 dried strawberry 草莓干 dried cranberry 蔓越莓干 dried fig 無花果干 dried peach 桃干

除了干果,一些海產品也可以這樣表達:

dried fish小魚干

(在具體語境下也可能表示其他含義,比如菜單上的「干鍋魚」也可以這樣表達)

dried cuttlefish 魷魚絲

如果是 「肉干」,我們有一個專門的單詞 「jerky」,是一種很受歡迎, 高蛋白質、低脂肪的零食。不同原料的肉干還可以加上不同的修飾,比如: beef jerky牛肉干,pork jerky豬肉干,turkey jerky火雞肉干等等。

還有一種 無核小葡萄干,原產于東地中海地區,常用于烹調的 無籽葡萄干,英文里叫做 currant / ˈkərənt/,currant可以放在蛋糕上,做成currant cake等。

He bought some currant buns.

他買了幾個葡萄干小面包。

另外,currant除了是無籽葡萄干,它也是一種叫做「醋栗果」的漿果的英文表達。

我們有時候會吃那種 「混合型果仁Trail mixes」,既有堅果,比如 almond 杏仁,cashew 腰果,walnut核桃,pistachio開心果等,也有我們剛才講過的raisin 葡萄干,dried cranberry 蔓越莓干等果干。

【END】

以上就是今天的內容!你最愛吃什麼零食?如果沒有出現在我們今天的文章,那就請你在評論區把它補充上吧!我們下期見!


用戶評論