老外對你說「​I'm nobody」是什麼意思?我不是人?才不是

我們在學習英語的過程中,

總會遇到這樣的情況:

每個英文單詞都認識,

但是連在一起變成句子就讀不懂了?!

今天,我們就一起來

學習幾個容易造成誤解的句子吧。

You‘re really something

Something 除了表示「某物」以外,還可以用來表示「真厲害、很重要」的意思。所以You‘re really something的意思可不是說「你是個東西」,而是「你真厲害」的意思。

例句:

You‘re really something.

你真了不起。

The Eight Hundred was really something!

《八佰》那部電影很棒!

I‘m nobody

Nobody除了我們一向知道的「沒有人」這個意思以外,還有「無名小卒、小人物、平凡」的意思。所以,I‘m nobody別再翻譯成「我不是人」啦,它的真正意思是帶有謙卑地表達自己很平凡。

例句:

I‘m nobody! Who are you? Are you nobody, too?

我是無名小卒!你是誰?你也和我一樣籍籍無名嗎?

I‘m just a nobody.

我只是一個很平凡的人。

I‘m somebody

這個短語跟上面提及的Nobody意思剛好相反,Somebody的意思不是「某某些人」,而是「成功,優秀的人」的意思。

例句:

I‘ll be somebody when I grow up.

我長大后一定會成為一個大人物。

I‘m nothing

Nothing比nobody更帶貶義,表示:一無是處的人,沒有價值的人。

例句:

Without you, I‘m nothing.

如果沒有你,我什麼都不是。

He‘s nothing.

他一無是處。


用戶評論