你以為African time是非洲時間?殊不知這是對方在找罵啦

在英語中有許多表達和國家掛鉤,一些看似普通的名詞,加上國家后,意義就變得大不一樣了,今天我們就和老師一起來學習吧!

如果有人告訴你 「 I’m on African time「,你可千萬不要以為世界上出了個新時區,相反這個是個讓人十分驚悚頭疼的事情......

African是非洲的, time是時間,可一旦這兩個詞組合在一起,就要出事了,因為它真實的含義是: 遲到+不守時,你可能要等對方等到天荒地老了。

有句笑話稱,非洲人除了自己的婚禮和葬禮守時外,其他時候都有可能遲到(重大事件也不例外哦),不過事實證明,非洲人在婚禮上也往往是遲到的。

例句

He was on African time for his watch didn‘t work.

因為手表壞了,他遲到啦。

看完和非洲相關的表達,接下來我們就一起了解其他世界各地的有趣俚語吧!

French leave

「French leave」所表達的意思是 「不辭而別」,英文釋義為 「leaving without saying goodbye」。它來源于在18世紀,法國人性格隨便,性情浪漫,在參加宴會等一切社交聚會時,養成了不向主人告別就擅自離去的習慣。

有趣的是,當英國人這樣時,法語中竟然有個同樣的短語 filer à l‘anglaise(take English leave)表達一模一樣的概念。

例句

I took French leave yesterday so as not to disturb the meeting.

昨天開會時我不辭而別是為了不影響大家。

另外 French leave 還可以表達 「擅離職守」的概念 (the act of leisurely absence from a military unit),這同樣與17-18世紀的英法戰爭史有關。

例句

Everyone who take French leave can be received punish severely.

任何擅離職守的人都要受到嚴懲。

Indian summer

雖然 Indian是印度的, summer是夏天,但是可別把 Indian summer當成了印度的夏天!這個短語起源于北美大陸,指的是 「入秋寒流過后異常反暖的一段日子」,也表示 「秋老虎,小陽春」的意思。

因為秋后霜降又反暖的天氣在北美經常發生,而印第安人常趁這段時間像夏天一樣打獵,準備過冬食材,所以這段時間被稱為 「Indian summer」

例句

I had to take my holiday late but fortunately we had an Indian summer and the weather was splendid.

我只得晚些休假,不過幸運的是那次的天氣不錯,深秋初冬風和日麗。

American beauty

說到 「American beauty」,大家是不是都想到了《美國麗人》這部電影?但其實, 「American Beauty」是美國盛產的一種紅玫瑰,又稱 「紅薔薇」,它會定期開紫紅色的花。

例句

I like flowers, especially American Beauty.

我愛花,尤其是紅薔薇。

It‘s Greek to me.

在莎⼠⽐亞的作品《凱撒⼤帝》中,⼀位羅馬將軍喀斯克⽤不懂希臘語的借⼝,忽略了來⾃元⽼院議官的批評,對羅馬⼈來說,希臘⽂本為不熟悉的語⾔,因此 「It‘s Greek to me.」⾃然代表著 「我不了解」的意思。

例句

These instructions are Greek to me !

這些說明對我來說根本是⽆字天書呀!

用戶評論