說起「反」這個概念,我們不難想到這個詞: opposite /ˈɑː.pə.zɪt/ 相反的,對立的
The opposite of good is bad.
和好相反的是壞
1、「你衣服穿反了」英語怎麼說?
Opposite可以用來形容任何相反的東西,即相對立的,但是衣服穿「反」其實并不是對立的概念,而是有兩種情況
①把里邊穿外邊了
inside out
If something is inside out, it has the usual inside part on the outside and the usual outside part on the inside.
如果一個東西是inside out,那麼通常是說它里面的部分朝外了,外面的部分朝里了。
例句:
She had her sweater on inside out.
她把羊毛衫穿反了。
②前后穿反了
backwards /‘bækwədz/
例句:
You‘ve got your shirt on backwards!
你把襯衣穿反了
有兩個詞需要區分清楚:
①backwards (adv.) 向后
②backward (adj.) 向后的,發展遲緩的
例句:
The place is backward.
這個地方很落后。
知道某人把衣服穿反了,那告訴他們 穿正用英語怎麼說?
例句:
You‘ve got your shirt on backwards! Take it off and flip it around.
你把襯衫穿反了!脫下來,翻個個兒。
2、「鞋子穿反了」英語怎麼說?
鞋子左右穿反了也可以用: backwards
例句:
My shoes are on backwards!
我的鞋子穿反了!
類似地,我們還經常看見有人會反戴帽子,把有檐的那一邊戴到后面
have his hat on backwards
把帽子反著戴
但更清楚的表達是,不說「反」這個概念,而是: put them on the wrong feet(把鞋子穿錯腳了)
例句:
Your shoes are on the wrong feet.
你的鞋子穿反了。