「我怕冷」不是 I'm afraid of cold!千萬別說錯

冬天快到了,

天氣也越來越冷了,

你準備好御寒了嗎?

雖然把自己都裹成了粽子,

但是一出門還是會覺得

冷得不可開交。

那麼,今天的問題來了,

你知道「我怕冷」

用英語怎麼說嗎?

一起學習一下吧。

「我怕冷」英語怎麼說?

記住:「我怕冷」的英文可不是:I‘m afraid of the cold. 因為Be afraid of 意思是:害怕.....畏懼.....

例句:

I‘m afraid of the dark.

我怕黑。

「我怕冷」的「怕」并不是「害怕」的意思,而是「禁受不住」的意思。所以,「我怕冷」的英文表達是:

例句:

I can‘t handle the cold.

我怕冷。

I hate the cold.

我討厭冷。

「不怕冷」的英文表達是:

例句:

The cold doesn‘t bother me.

我不怕冷。

The cold never bothered me anyway!

反正我從來都不怕冷!

I don‘t mind the cold.

我不介意冷 (我不怕冷)。

「凍死我了」英語怎麼說?

簡單一點,可以表達為:It‘s cold outside. 外面很冷。如果想要夸張一點來形容天氣真的冷,可以表達為:I’m freezing to death.

例句:

I‘m freezing to death. What a freezing day today!

我快凍死了,今天怎麼能這麼冷!

「冷空氣」英語怎麼說?

冷空氣的英文可不是Cold air,英文的天氣預報里,冷空氣的表達是:Cold front.

例句:

A cold front is bringing colder air and snow, you should wear more clothes tomorrow.

冷鋒過境,空氣變冷還下雪,明天你得多穿衣服。

The temperature is dropping.

溫度要降了。

「多穿點」英語怎麼說?

多穿點,穿厚一點的,直譯過來就是:Wear thicker clothes, Wear warm clothes, 雖然沒有語法錯誤,但是不太地道!外國人會用:Bundle 包裹起來,冷到把自己包裹起來。

例句:

Bundle up, it‘s chilly outside!

多穿點穿厚點,外面很冷!


用戶評論