「你手機在振」英文怎麼說?千萬別說 your phone is shaking

我們都知道開會的時候

要把手機調到 振動模式或者靜音模式

這個 振動模式可不能說成shake mode

你可能會被老外想象成拿著手機搖一搖的樣子

我們可以把手機語言設置成英語

看一下手機是怎麼翻譯這個詞的

vibrate

/vaɪˈbreɪt/

a setting on an electronic device that causes it to vibrate when something happens, such as receiving a new message

(電子裝置的設置)振動

例:

The show‘s about to start - I’m going to put my phone on vibrate.

演出快開始了——我會把手機設置到振動。

另外

手機振動時會發出 嗡嗡的聲音

這個擬聲詞我們使用的是

buzz

❖ A buzz is a vibrating sound, like the sound a bee makes.

嗡嗡聲是一種振動的聲音,就像蜜蜂發出的聲音一樣。

例:

My phone is buzzing, can you answer it for me? My hands are all wet.

我的手機響了,你能幫我接聽一下嗎?我的手全是濕的。

shake

/ʃeɪk/

to move backwards and forwards or up and down in quick, short movements, or to make something or someone do this

以快速、短促的動作前后移動或上下移動,或使某物或某人這樣做(搖動;抖動;使顫動)

例:

A young boy climbed into the apple tree and shook the branches so that the fruit fell down.

一個男孩爬上蘋果樹,用力搖著枝條好讓蘋果掉下來。

Babies like toys that make a noise when they‘re shaken.

嬰兒喜歡搖晃時能發出聲響的玩具。

區別

Shake: Used when someone/something is shaking someone/something.

某人或某物去搖晃某人或某物

Vibrate: Used when something is shaking by itself.

某物自己振動

也就是說當這個振動是自主發生時,就用vibrate,當有外力作用發生前后或上下移動時,用shake

另外還有一個詞quake,當單指震動時,通常是說earthquake(地震)。

今天的內容都學會了麼?


用戶評論