「Go bananas」的意思可不是「走吧香蕉」,理解錯就尷尬了

大家都知道

Go是走,Bananas是香蕉

那麼,今天的問題來了,

你知道「Go bananas」是什麼意思嗎?

「走香蕉」?當然不是!

那是什麼意思呢?

一起學習一下吧。

Go bananas≠走香蕉

其實,「Go bananas」是一個習慣用語,意思是:焦急煩躁而情緒失控。

例句:

My dad will go bananas if I‘m late again.

如果我再遲到,我老爸會抓狂的。

Top banana≠最上面的香蕉

其實,「Top banana」真正的意思是:主要人物;大老板。

例句:

He plans to be a top banana within ten years.

他計劃十年內成為領導人。

「Banana skin」是什麼意思?

「Banana skin」除了有香蕉皮的意思以外,還可以引申為:使人出丑的突發事件;令人尷尬的錯誤。你想想,當你踩到香蕉皮, 是不是就很有可能出洋相,陷入非常尷尬的境地。

例句:

This incident could turn into another banana skin for the company.

這次事件可能會給公司帶來麻煩。

Banana oil ≠香蕉油

其實,「Banana oil」真正的意思是:花言巧語。

例句:

Cut out the banana oil; flattery will get you nowhere!

別花言巧語了,奉承是沒有用的!


用戶評論