咱們的小伙伴們喜不喜歡擁抱呢?今天咱們就一起來學習一下,在英文當中的各種「抱」的一些日常說法吧!
首先我們最熟悉的,也是一個比較簡單的用來表達「擁抱」的英文說法叫作:
hug -- n. & v. 擁抱,緊抱
He hugged her close to him.
他緊緊地把她擁入懷中。
close -- adv. 緊密的,親密的
其實在表達「緊緊擁抱某人」的時候,我們還可以用一個比較粗魯點兒的英文說法,這樣來說:
bear hug -- 熊抱(雖然粗魯,但是很有愛哦!!)
He gave a bear hug to her.
他緊緊地抱住了她。
他給了她一個大大的熊抱。
相對于這種大大咧咧的「熊抱」來說呢,「公主抱」 就顯得特別浪漫,這時候我們可以用到這樣一個英文單詞:
carry -- v. 攜帶
大家可不要小看這個單詞,在老外的眼里,這是一個非常浪漫的詞;
經常會被人們翻譯成是「抱起」的意思;
估計有些小伙伴們就該有這樣的疑問了,公主抱里面的「公主 -- princess」去哪里了呢?
在這里還真要提醒咱們大家,「公主抱」里不僅沒有「公主 -- princess」,連「抱」的這個「hug」的單詞也是找不到的;
通常我們在想要表達「公主抱」的這個動作呢,可以這樣來說:
arms carry -- 用雙臂抱起某人
在平常說話的時候,一般人們會這樣表達:
carry sb. in one‘s arms -- 把某人抱到某人的胳膊上(其實就是我們所想要表達的「公主抱」的意思嘛!)
You should carry your girlfriend in your arms.
你應 該公主抱你的女朋友。
如果有些小伙伴們的身體單薄,公主抱不了自己的女朋友的話呢,咱們湊合著來個「情侶抱」 也是蠻可以的;這個時候我們可以用到這樣的一個單詞:
cuddle -- v. 懷抱,摟抱;親熱的摟住,依偎在一起的擁抱
Look over there! They are kissing and cuddling.
看那邊,他們在親吻擁抱。
其實「擁抱」在英文中,還有這樣的一個表達:
embrace -- v.& n. 擁抱
這個單詞在說話的時候比較正式,在表達的時候,更側重于那種「禮儀性的擁抱」;
He gave me an embrace when I left there.
當我離開那里時,他給了我一個擁抱。
He hesitated a moment, then opened his arms wide to embrace her.
他猶豫了一會兒,然后張開雙臂擁抱她。