快訊
方法技巧
場景英語
精通語法
    
「備胎」的英語,說成「spare tyre」,不知道老外啥反應?
2023/02/06

最近有小伙伴說,「備胎」的英文是不是就可以用到,汽車上的輪胎來表達呢?那今天咱們就一起來學習一下吧!

首先在英文中,「備胎」,我們可以用到這樣一個單詞來表達:

spare -- adj. 備用的,多余的

spare tyre -- 備用輪胎

注意:這詞組通常用來指的是 -- 汽車尾部的備用輪胎,是真正的汽車上的備胎的意思!(一般不會用來形容人是「備胎」的)

Have you got a spare tyre in your car?

在你車上有備用輪胎嗎?

雖然我們所說的這個「spare tyre」不能用來形容人,但是卻能用來形容人身上的東西:

spare tyre -- 肥膘

這個詞組通常指的是:(胖人) 肥胖的腰,腹部堆積的贅肉、脂肪,或者是肥胖的肉肚;

I have to exercise to get rid of my spare tyre.

我得運動運動,以減少我腰部的贅肉。

rid -- v. 使擺脫,使去掉

get rid of -- 拜托……,除去……

那如果大家想要表達:人是備胎呢,我們可以用到這樣的一個單詞:

backup -- 支持,后援;后補的,做備份用的

一般我們要是把「backup」這個單詞,放在人們感情世界的語境場合下呢,就可以引申為是我們漢語中所說的「備胎」的意思!

he is just a backup for this relationship.

他只是這段關系中的一個備胎。

relationship -- n. (感情)關系,聯系

backup -- 替補人員,候補人員

I am a backup for this game.

我是這次比賽的一個替補人員。

在英文中還有這樣的一個單詞,也能表達備胎的意思:

rebound -- 彈回,反彈;(因挫折,危機,失戀……)處于情緒波動的狀態

「rebound」在人們說話的時候,經常會被引申為是:分手后,過渡期的備胎

He‘s not really my type, he’s just a rebound.

他不是我的菜,只不過是過渡期的一個備胎而已。

其實現在最流行的一個「備胎」的英文表達,人們會把它說成是:

Plan B -- B計劃

通常指的是:備用方案,備用計劃

但現在人們經常會用這個詞組,用來調侃一個人是「備胎」的意思!

I love her so much,but I‘m Plan B.

我很愛她,但是我就是個備胎。

老外點咖啡說的 "no room"啥意思?翻譯成「沒位置」就大錯特錯了!
2023/07/04
「我喜歡這里」千萬不要說成「I like here」,英語老師要氣哭啦!
2023/07/04
"me too"是「我也是」,那「我也不是」的英文怎麼說
2023/07/04
小雨的英文可不是「Small rain」,大雨也不是「Big rain」!
2023/07/04
「你喝多了」英語怎麼說?不是You drink too much!
2023/07/04
把「5G」說成「five G」, 容易被笑話,趕緊改過來!
2023/07/04
「照鏡子」英語怎麼說?別告訴我是"look at mirror"!
2023/07/04
好吃是「delicious」,那「難吃」用英語怎麼說
2023/07/04
「奶茶」才不是叫「milk tea」,老外聽到會很懵逼!
2023/07/04
「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water!
2023/07/04