「你真不要臉」英語怎麼說?可別說「you don’t want face」

每個人的生命中

都會遇到那麼幾個小人

大家也都吃過小人的虧

那麼,今天的問題來了

當你遇到不要臉的「小人」

你知道「你真不要臉」

用英語怎麼說嗎?

一起學習一下吧。

「你真不要臉」用英語怎麼說?

中文里面的「不要臉」,也就是「不知羞恥」,英文里面對應的單詞有:Shame 羞恥,羞愧。

例句:

Have you no shame?

你就不知道羞恥嗎?

She bowed her head in shame.

她羞愧地低下了頭。

那「你真不要臉」用英語怎麼表達呢?很簡單,可以用:Shame on you 你真無恥,你真不要臉。

例句:

Shame on you! I thought you were my friend!

你真無恥! 我以為你是我的朋友!

「臉皮厚」用英語怎麼說?

你知道用英語怎麼表達「臉皮厚」嗎?很簡單,就是:Thick-skinned 厚臉皮的;不知羞恥的;麻木不仁的。

例句:

He was thick-skinned enough to cope with her taunts.

他臉皮厚,不怕她嘲弄。

「What a shame」是什麼意思?

很多同學把「What a shame」理解成「真無恥」,其實,這句話的意思是:真可惜;真遺憾。

例句:

What a shame they couldn‘t come.

他們不能來了,真是遺憾。


用戶評論