「在公交車上」到底是in the bus還是on the bus?

不知道大家平時上下班

是坐公交車、捷運,

還是自己開車呢?

那麼,今天的問題來了,

你知道「在公交車上」

到底是In the bus

還是On the bus呢?

一起學習一下吧。

「在公交車上」到底是in the bus還是on the bus?

「在公交車上」正確的表達是:On the bus。很多同學可能會有疑問,明明都是交通工具,為什麼在小汽車里面我們需要用In the car,但是,在公交車上面,卻要用On the bus呢?在英語里面,如果這個交通工具有一個很大的活動空間或者開放性的空間,比如火車,飛機、腳踏車等,就用On;如果空間很小,比如:小汽車、出租車、小船等,就用In.

例句:

I was sandwiched between two men on the bus.

在公共汽車上,我被兩個人擠在了中間。

Alone in the car, she shuddered with fear.

她一個人待在車里,害怕得直哆嗦。

「在公園」是On the park還是In the park?

「在公園」正確的英語表達是:In the park。

例句:

Dogs must be kept on a lead in the park.

在公園里狗必須用牽繩牽著。

We went for a walk in the park.

我們去公園散了散步。

In your mind 和 On your mind的區別

「In your mind」的意思是:你的想法;在你看來。是指你經過判斷和思考后的結論或者想法。

例句:

This book is, in your mind, a masterpiece.

在你看來,這本書是一部杰作。

These problems are all in your mind, you know.

你知道,這些問題都只是你的憑空想象而已。

「On your mind」 的意思是:心事;惦念。是指你心中正在琢磨的想法。

例句:

If you have anything on your mind, I want you to come out with it.

如果你有什麼想法,我希望你說出來。


用戶評論