「你辛苦了」英語怎麼說?千萬別說是You're tired

平時生活和工作中,

總是少不了和身邊的朋友

說聲「你辛苦了」

那麼問題來了,

你知道「辛苦了」

用英語怎麼說嗎?

一起學習一下吧。

「你辛苦了」英語怎麼說?

記住:「你辛苦了」的英文可不是「You‘re tired」。中文里面說的「你辛苦了」,其實是表達感謝。所以,我們可以直接說:

例句:

I appreciate your help.

多謝你的幫忙!

如果是不太熟的人幫了你忙時,可以這樣說,比較正式一些:

例句:

I couldn‘t have done it without you. Thanks!

沒有你我肯定搞不定,辛苦了。

Sorry for causing you so much trouble! Thanks!

抱歉給你添麻煩,辛苦了!

如果是上級對下級說的「你辛苦了」,可以用以下方式表達:

例句:

Good job, guys! We did it!

做得好!我們做到了!辛苦了!

Nice work!

Well done!

干得好!

「您太客氣了」英語怎麼說?

當朋友帶著東西來看你時,你想表達「您太客氣了」,可以用下面的方式表達:

例句:

Oh, you shouldn‘t have. You’re so sweet.

哎呀,來就來吧,帶啥東西,你真是太貼心了。

「您別客氣」英語怎麼說?

當我們帶著禮物去看對方,對方說「您太客氣了」,我們英文可以這樣回復:

例句:

Don‘t mention it. It’s just a small gift. Hope you like it.

您別客氣,小小心意,不成敬意。

「那我就不客氣了」英語怎麼說?

其實這句話就是「謝謝」的加長版,英語可以這樣說:

例句:

Okay, I‘ll take it. Thank you.

那我就收下了,多謝了

You‘re really nice. Thank you.

你真好,謝謝你。


用戶評論