首頁 » 「我挺你」不是I support you, 說錯對方會尷尬的!

「我挺你」不是I support you, 說錯對方會尷尬的!
2022/12/14
2022/12/14

I support you!

對歪果仁來說,當你說「I support you」的時候,意思是:

「我不僅在精神上支持你, 我還會付出時間,金錢,用行動支持你, 同時,我希望你通過我的支持, 能夠取得一定的成果。」

所以這個「I support you」支持的力度可是很大的,不是單單掛在嘴邊的支持,是需要 付出切實行動的。

例句:

I support you unconditionally. 我無條件的支持你。 也就是在精神上,物質上,全面支持。 unconditionally [,ʌnkən‘diʃənəli]無條件地

既然如此, 那麼, 掛在嘴上的「支持」怎麼說呢?

I‘m behind you. 我支持你,我挺你

behind[bɪ‘haɪnd]在后面,在你的后面支持你,精神上支持,不見得要有實際行動,相當于我們經常說的「我挺你」。

例句:

I‘ll behind you all the way. 我會一直挺你的。 暗示: 一直在精神上支持你。

「支持」還可以這麼說!

1. I‘ll back you up.

我會挺你的。

2. I‘m on your side.

我站在你這邊。

3. You can count on me.

你可以依靠/信得過我。

4. You can trust in me.

你可以信賴我。

5. I‘ll be there if you need a hand.

你需要幫助時,我就會出現。

6. I‘m with you all the way.

我一路上陪著你。

例句:

I‘ll behind you all the way.

我會一直挺你的。


用戶評論