說到生病,大家都認識sick
sick表示生病的;惡心的
但是放在不同語境它還有其他的意思
sick
假如你去玩蹦極
蹦完你的感受是I‘m sick.
但看到你玩完的外國人會驚嘆地夸你「You‘re sick.」
你一定非常懵
其實在這個語境里sick是褒義的意思,表示非常好、完美
例:Snowboarders doing sick tricks.
單板滑雪者的表演堪稱完美。
在像這樣類似的場景說一個人sick,
是在夸贊ta 「很牛」「很酷」,
酷到超乎想象, 都讓人羨慕嫉恨了。
You‘re sick.
你太酷了。
比如,當你的朋友能做出各種精致美味的蛋糕,
你可以來一句:
You‘re sick.
當你覺得任務很難,但別人一分鐘搞定了,
你可以來一句:
You‘re sick.
sick還表示生病的、患病的、不舒服的
例1:A sick child.
生病的孩子
例2:My father has been off sick for a long time.
因為生病,我父親已經很久沒去上班了。
表示生病的單詞還有ill,not feeling well
ill/ sick with +具體的病
加上with······,生了某種病,可以把意思表達完整
例1:He‘s been ill with meningitis.
他得了腦膜炎。
例2:I‘m not feeling very well. I’ve got a bad cold.
我感覺不舒服,我得了重感冒。
sick也有惡心的、想吐的意思
例:I‘m going to be sick. Where’s the toilet?
我要吐了, 馬桶在哪?
知識延伸
當你在外國坐車不舒服想尋求幫助
對歪果仁說:「I‘m sick.「
司機老外會很懵,這人到底是生病了要送去醫院呢,還是暈車惡心遞個垃圾袋就行了呢?
其實暈車有專有的詞語:carsick
還有暈船的:seasick
暈機的:airsick
有一種想家的病是思鄉的:homesick
有一種戀人的病是害相思的:lovesick
大家如果生病了,感到身體不舒服,一定要去醫院哪!心里不舒服也要解開心結,面對生活。