「太辣了」英語怎麼說?究竟是spicy還是hot?

「辣」在英語里既可以用spicy來表示,也可以用hot表示。那麼你知道他們的區別嗎?

首先, spicy和hot確實有區別,但是非常小,所以很多情況下用哪個其實都可以,甚至可以疊加在一起使用以便增加「辣」的程度,比如:hot spicy food辛辣的食物。

那麼現在小學妹就和大家一起來看看它們的區別!

spicy是形容詞,是食物 加了香料或調味料的「辛辣」。它的名詞spice,意思就是香料、調味料,所以spicy側重于加入了香料, 也可能會伴有辛辣、刺激的氣味

常見的香料:

· 姜 ginger

· 肉桂/桂皮 cinnamon

· 胡椒粉 pepper

· 姜黃根粉 turmeric

· 八角茴香 star anise

· 肉豆蔻 nutmeg

· 紅辣椒粉 paprika

· 咖喱粉 curry powder

hot作為形容詞來表示「辣的」的時候,會側重 強調「灼燒感」的辣,因為hot還有一個意思是「熱的、很燙的」,溫度會非常高, 是一種熱辣辣的感受

hot的反義詞是mild,它的意思是「溫和的、味淡的」。如果你吃不了很辣的食物,就可以說:I can‘t handle spicy food.我吃不了辣的。【handle作動詞時表示「處理,應對」,在這里引申為「吃不了,喝不了」的意思。】

而「太辣了」用英語可以這樣說:

It is too spicy/hot.

這兩個表達是最常用的。

It‘s fiery.

fiery是形容詞,它來自我們很熟悉的 「fire火」這個單詞,在這里指食物「火辣辣的,非常辣的」,嘴里都著火了,顯然要比「spicy」和「hot」辣得多。

最后,小學妹給大家科普一些常見的「辣椒」,英語都怎麼說呢?

Pepper 胡椒粉/辣椒(= 美語中的Bell Pepper) Bell Pepper 甜椒、燈籠椒 Cayenne 牛角椒 Pimiento 柿子椒、彩椒 Chilli 辣椒(比較辣的辣椒)

以上就是今天的內容!如果你還知道其他「辣椒」的英文表達,歡迎在評論區留言補充出來,我們一起進步呀!


用戶評論