老外說 You rock,千萬別理解成「你這塊石頭」

你知道 rock you,但你知道 you rock 嗎?是口語里非常常用的短語哦~

這首歌的旋律相信大家都很熟悉,很多大型體育比賽都會用這首歌來做主題曲。

因為這首歌的走紅, rock you 也成了人們的口頭禪,表示「震撼你」,其實 you rock 在口語中也非常常見。

那它是什麼意思呢? rock 可以表示「石頭」,總不能是「你這個石頭」吧? rock 還能表示「搖滾樂」,但肯定也不是「你搖滾」~

rock 還能表示什麼呢?還是吉米老師給大家講講吧!

you rock≠你這塊石頭!

you rock /rɒk/

你太牛了

you rock 不是「你這塊石頭」,而是表示「你真牛,你真棒」,就相當于 you are great,以后夸人別只會說 amazing 啦。

You won the first prize? You rock!

你得了第一名?太牛了!

be a rock

可靠的人

rock 還有個意思是「可靠的人」,這時 rock 通常用作單數, be a rock 不是「一塊石頭」,而是「可靠的人」哦。

Mom is always your rock.

媽媽永遠都是你的依靠。

you rule 不是「你這把尺子」

you rule

你太厲害了

you ruleyou rock 一樣,也可以表示「你太棒了,你太厲害了」。那麼「某人真厲害」就可以說 someone rules

I watched the whole match. You rule!

我看了整場比賽,你真棒!

It‘s the bomb! /bɒm/

簡直太棒了!

bomb 表示「炸彈」,這里可以理解為「引起轟動的人或事」哦, be the bomb 是個固定短語,意思是「非常好,很轟動」。

Thank you for your drawing. It‘s the bomb!

謝謝你的畫。簡直太棒了!

一位人民教師的教師節禮物

something 也能表示厲害哦!

be really something

真了不起

be something 是「了不起」的意思, be really something 就表示「某事真了不起」。

如果形容人的話,就要用 be something else,這個短語除了可以表示某人了不起,還可以表示某人有趣。

Winning a Nobel prize is really something.

能得諾貝爾獎真了不起。

諾貝爾物理學獎獲得者楊振寧(左一)

拓展

突出的人 be standout

你弱爆了 you suck

無賴 nasty piece of work

找麻煩 rock the boat

堅如磐石 solid as a rock

相信自己,其實每個人都很棒!

今天的知識是不是很容易就學會了呢? 別忘了在評論區提交作業哦。

◆◆ 今日作業◆◆

這些短語和句子你都理解對了嗎? 最后 留給同學們一個小作業 :

You are really ( ).

你真了不起。

A. something

B. something else

這個空應該怎麼填呢?


用戶評論