聽到cold feet還以為是凍腳,「別緊張」用英語怎麼說

第一次聽到cold feet的時候,小編還以為誰「凍腳」了,然而它的意思居然是有點「慫」!?

get cold feet 表示突然臨陣退縮,也就是我們所說的「慫了」,這里的cold feet其實是「膽怯、害怕」的意思,尤其是用來形容一開始熱情高漲,臨上場卻退縮不前的人。

I‘m getting cold feet. 我開始感到害怕。

而想說「凍腳」,其實應該表達為:

My feet are getting cold. 我的腳好冷啊!

和因為驚悚而恐懼的害怕不同,「get cold feet」更多是由于緊張,所以, 遇到這樣的情況,該怎麼用英語表達「別緊張」呢?

現在小編就給大家分享一些常見的表達,我們一起學起來吧!

01.Take it easy, don‘t be so nervous.

放輕松,別這麼緊張。

用「take it easy」來勸人不要緊張是比較常見的,尤其是你希望對方可以放松點,或者休息一下,都可以這樣說。

nervous表示容易緊張焦慮的、膽怯的,例如:

He was of a nervous disposition.

他生性容易緊張。

02.Sit down and chill out! You are so tense.

坐下來冷靜一下!你太緊張了。

chill out也常被用來勸人放松、冷靜下來,別緊張。

tense表示某人神經緊張的、緊繃的,例如:

I‘m sorry. I’m just a little tense today.

對不起,我今天就是有點緊張。

03.Relax, you seem a bit on edge.

放松點,你看上去有些緊張不安。

relax的意思就是放松,也可以指休息。

這里的on edge表示「緊張不安的、煩躁的」,例如:

I’m feeling very on edge today.

我感覺今天非常緊張。

現在小編來給大家總結一下:

表達緊張我們會用到的詞匯和短語有:

· get cold feet 緊張、害怕、膽怯

· nervous 緊張不安、焦慮

· tense 神經緊繃、緊張

· on edge 緊張不安、煩躁易怒

安慰緊張的人,我們通常會用到這些口語:

· Take it easy.

· Chill out!

· Relax.

這三組通常可以互換,它們都有「放輕松」的意思。

此外「Chill out!」還可以表示「冷靜一下」的含義。

今天的內容你都學會了嗎?別忘記要經常復習哦!


用戶評論