機場的「候機休息室」,英語怎麼說?

候機休息室(或候機大廳),你認為該怎麼表達呢?

可多選 :憑你的直覺選出正確答案吧!

1. Restroom

2. Lounge

3. Departure Hall

4. Departure Gate

現在小編和大家一起分析下每個選項,看看你到底選對了沒有!

1. Restroom

選擇了這個答案的小伙伴,你能告訴小編,「衛生間、洗手間」這個單詞,你還有印象嗎?

雖然字面看上去是「休息的房間」,但Restroom可是 (公共場所的)盥洗室、洗手間的委婉說法呀!

比如尋找洗手間就可以說:

Could you tell me where the restroom is?

可以告訴我洗手間在哪里嗎?

2. Lounge

恭喜選中這個單詞的小伙伴!Lounge就是我們 機場「休息室」的常用英文表達之一。比如:

Airport Lounge

機場候機大廳(休息室)

Airport VIP Lounge

機場貴賓休息室

這里有個候機時大家比較關心的問題:

Are there any duty-free shops in the lounge?

休息室有免稅商店嗎?

如果時間來得及,可以在詢問工作人員后去逛一逛哦!

3. Departure Hall

這個短語就是「 出發大廳」的意思。

相對于休息室的含義,它更多的是表達我們登機、候機的這個場所,所以主要的用途不是讓旅客長時間在此休息,而是即將登機前,候機的臨時落腳點。

(和它相對的還有一個「Arrival Hall」到達大廳,大家了解即可。)

4. Departure Gate

最后一種是告知了 登機口的表達方式,和我們剛才的Departure Hall類似,也是出于登機、候機的用途,不是為了長時間坐下休息。

廣播里可能會聽到:

Passengers for flight 1234 to Beijing,please go to departure gate A1.

乘坐1234次航班去往北京的旅客,請前往A1號登機口。

以上用法,除了restroom是絕對不會出現的,其他的表達根據不同的機場條件與設置,你都有可能會遇到。


用戶評論