「丟三落四」是一種壞習慣,英語表達怎麼說?

大家都知道丟三落四的英文是不可以直譯為lose three leave four的,但你可能不知道,其實一個單詞就可以把這個意思表達出來!現在就和小編一起來看看吧!

Forgetful

/fərˈgetfl/ adj. 健忘的;丟三落四的

當你想要說自己最近不知道怎麼回事總是丟三落四的,就可以說:

I‘ve been forgetful lately.

我最近總是丟三落四的。

丟三落四是一個成語,形容粗心馬虎或記憶力不好而容易忘事。所以我們用forgetful這個形容詞來表達還是很恰當的。

這里我們要注意還有一個和forget有關的形容詞「forgettable」,它和forgetful該怎麼區分呢?

forgettable:一般形容事件或事物,容易被人忘記或忽略。

例句:

The music sounds like an advert—easy on the ear but bland and forgettable.

這音樂聽起來像是廣告——悅耳但是毫無特點,聽過就忘。

forgetful:一般形容人,容易忘記事件或事物。

例句:

Old people are sometimes forgetful.

老人有時比較健忘。

最后,小編再給大家補充一個和「忘記」有關的小知識點:forget to do還是forget doing?

forget to do:忘記要去做某事。【該事未做,不定式 to do 描述的是一種具體的動作。】

例句:

The light is still on. He forgot to turn it off.

燈還在亮著,他忘記關燈了。

forget doing:忘記做過某事。【該事已做,動名詞 doing 描述的是一種事實情況。】

例句:

He forgot turning the light off.

他忘記他已經關燈了。

現在你可以分清「忘記」了嗎?我們來做一個小練習,看看是誰「丟三落四」的沒有記住今天的英語知識吧!記得把你的答案留在評論區!

今天你去超市買東西,媽媽讓你捎一袋鹽回家,結果你給忘了,你會對媽媽說:_____,但你回家一看購物袋居然有一袋,你這才想起來自己買鹽了,你在心里和自己說:_____。

A:I forget to buy salt.

B:I forget buying salt.


用戶評論