提到「做…」,大家首先會想到的是不是make這個動詞呢?比如「做夢」,你覺得以下哪個答案更好?
憑自己的第一反應,不要查詞典或者上網搜索哦
A: make a dream
B: have a dream
A和B,兩個都可以
A和B,兩個都不對
答案就是 have a dream!
這是因為受漢語的影響,一些小伙伴會習慣用make表達「做…」,比如make a cake做蛋糕等,都是來源于制造、制作這個含義,但夢境不是我們主觀可控并制作出來的,所以make a dream這個說法是不正確的。
我們在道晚安的時候,會說「 Have nice dreams.」或是「 Sweet dreams.」,都是希望對方可以 做個好夢。那你知道「噩夢」的英語怎麼表達嗎?
這里小編要給大家分享兩種表達方法: bad dream和 nightmare
bad dream
字面意思是「不好的夢」,比如讓你不開心的夢,讓你不舒服的夢,或者讓你害怕恐懼的夢都可以。
nightmare
噩夢、夢魘。這個夢境就不單單是讓你感到不開心、不舒服,它甚至還會讓你感覺到惶恐不安,遭受痛苦。
當你想要表達自己做噩夢了,就可以根據夢境給你的感受,選擇適當的詞匯來表達:
I had a bad dream/nightmare last night.
我昨晚做了個噩夢。
bad dream一般只能表示夢境,但 nightmare除了夢境,也可以 形容生活中非常糟糕的體驗、噩夢般的經歷,比如新手爸媽遇到叛逆的小寶貝們:
Taking my kids to a restaurant was a total nightmare.
帶我的孩子們去餐館簡直是一場噩夢。
對于新手爸媽來說,孩子做噩夢有時也是個棘手的問題。尤其是家里有較小的孩子,一定要幫他們找到原因,還要耐心安慰他們:
Don’t worry. You just had a bad dream, honey.
別擔心,你只是做噩夢了,寶貝。
Let me give you a kiss/hug.
讓我(爸爸媽媽)親親你/抱抱你吧。