捷運到底是「Underground」還是「Subway」?

出國旅行的你,是不是擔心打車擁堵耽誤行程,或是公交坐過站、坐錯車,然后想到了坐捷運,不堵車,線路又很明確——不得不說,你可真skr小機靈鬼!今天小編就和大家把國外的捷運掰掰清楚,方便大家出行~

捷運是「Underground」還是「Subway」?

捷運的各種稱謂還是有那麼一丟丟小復雜的,比如:

· Underground/ˈʌndərgraʊnd/ 英式英語里的捷運,口語里也可以叫做 Tube【tube/tub/原意是管道】,主要用于英國倫敦。

· Subway/ˈsʌbˌwe/ 美式英語里的捷運【subway在英式英語里多指地下通道】,主要用于美國、加拿大等。【賽百味的英文也是subway,為了避免誤會,你可以加一個station,來表明自己要去捷運站,而不是三明治餐廳~】

· Metro/ˈmetroʊ/ 在歐洲,特別是法國比較普遍,還有東京的部分捷運(東京根據公司不同命名也有區別)。

基本上,underground、subway和metro是最通用的,能提前了解,入鄉隨俗地使用適當的單詞就更完美了。

【小擴展】「捷運」的表達還有哪些?

· Mass Transit Railway,簡稱MTR,香港捷運

· Mass Rapid Transit,簡稱MRT,台灣捷運

· Mass Rapid Transport 新加坡大眾捷運系統 (和上面的MRT不一樣哦)

· S-Bahn和U-Bahn,德國捷運(兩種捷運標準不同、制式不同,線路也不重合)

· SkyTrain溫哥華空中列車(輕軌)

· BTS Skytrain 曼谷大眾運輸系統

· RT,Rapid Transit,多倫多捷運

· Loop芝加哥進入市區的捷運線路

· Path連接紐約曼哈頓島和新澤西州哈迪遜河底隧道

乘坐捷運必備詞匯:

Turnstile(捷運)閘門,十字轉門

Platform 站台

Exit 出口

Station/Stop 車站

Arriving 到達、到站

Line 線路

Gap 縫隙、間隔、缺口

Ticket Machine 售票機

One-way Ticket 單程票

Daypass/One-day Pass 一日票

Three-day Pass 三日票

One-week Pass 一周票(七日票)


用戶評論