老外常說的「You got me」是什麼意思?可不是「你得到我」

聽到別人說「You got me」

可不要直接翻譯成「你得到我」

以為這是一句情人間的告白

一起和火鳥老師來看看真正的意思吧

1

「You got me(there)」 是什麼意思?

英文詞典里是這樣解釋的:

used to say that one doesn‘t have an answer, solution, etc.

即:用來表達一個人沒有答案、解決方案等。

You got me(there)

你把我 難到 了;你把我問住了

也可以說成「You‘ve got me (there)」

例:

That‘s a good question. You got me there.

這是個好問題。你把我難倒了。

2

「get it」和「got it」到底哪個是「明白了」?

如果你 明白了一些之前不明白的事情

比如知識、技能要點...等

并想讓對方知道,你明白他的意思了

你就可以說 「I get it」

比如當你的英語老師給你解釋了一個語法問題

你若聽懂了,就可以說「I get it」

例:

A: Do you understand what I‘m saying?

你理解我說的嗎?

B: I get it.

我懂了。

I got it是I‘ve got it的省略形式

表達的是:「我知道了,我記住了」

對應的是不用去深入理解的事情

比如老師讓你明天交作業

你想說知道了,就可以說「I got it」

例:

A: You have to submit the scripts today.

你今天要上交腳本。

B: I got it.

我知道了。

3

「get a life」是什麼意思?

來看英文詞典對get a life的解釋:

If you tell someone to get a life, you are expressing frustration with them because their life seems boring or they seem to care too much about unimportant things.

即:如果你跟某人說:get a life,你是在表達對他們的失望,因為他們的生活似乎很無聊或他們似乎太在意一些不重要的事情。

所以 get a life的意思是:

別那麼無聊(做點有趣、有意思的事);好好享受生活

例:

Don‘t tell me you’re cleaning the house on a Saturday night. Get a life!

不要告訴我你周六晚上還在打掃房間,做點有趣的事吧。

4

「get at sb」 和」get off sb‘s back「

get at sb 的意思是」反復批評,不斷指責(某人)「

例:

He keeps getting at me and I really don‘t know what I’ve done wrong.

他不斷指責我,我真不知道自己做錯了什麼。

get off sb‘s back 則是:

used to tell someone to stop criticizing you

用來告訴別人不要再批評你了

常用get off my back表達:少啰嗦;別再煩我

例:

Why don‘t you get off my back! I’m doing my best.

你能不能別再煩我了?我盡力了。


用戶評論