泥點、咖啡漬、口紅印…各種「污漬」英語怎麼說

當我們吃飯、工作,或者游玩時,稍不注意衣服上或者鞋子上可能會沾上污漬,那麼, 各種「污漬」用英語怎麼說?

我們先來看看下面的例句:

It rained cats and dogs yesterday.

昨天雨下得特別大。

There were mud stains on my shoes.

我的鞋上留下了泥漬。

· 俚語「rain cats and dogs」

形容雨下得很大

= have a heavy rain傾盆大雨

· mud stain 泥點、泥漬

mud:泥,泥漿,淤泥【名詞】

stain:污點,污漬【名詞】

※ a stain= a dirty mark,它們都有「污跡」的意思。但不同的是,mark表示「標記、特征、痕跡」(動詞還有做記號的意思),mark不一定是臟污的哦。

而我們今天的重點單詞就是 stain,表達不同的污漬時,可以用相關的名詞來修飾,比如:

coffee stain 咖啡漬 lipstick stain 口紅印 ink stain 墨痕 blood stain 血跡

如果是非常不好清洗的「頑固污漬」,我們可以加上形容詞stubborn來表達,stubborn的意思是「頑固的;難以去除的」:

stubborn stains 頑固的污漬

另外,stain也可以作為動詞,表示「 (被)弄臟;留下污漬」:

Her dress was stained with ice cream.

她的衣服上沾著冰淇淋。

This carpet stains easily.

這塊地毯不耐臟

想要表示「去除污漬」,英語怎麼說呢?

我們有兩個表達的方法,一個是 remove,表示「去除」:

Don’t worry, this stain can be removed.

別擔心,這個污漬能洗掉。

如果污漬難以洗掉,那就可以說:

This kind of stain can’t be removed.

這種污漬很難洗掉。

另一個關于去除污漬的表達 非常簡單和口語化,大家平時可以用起來:

How can I get this stain out?

我怎麼才能把這點污漬除去?

get a stain/a mark out 把污漬/痕跡除去

給大家留一個小問題: 你能試著用我們今天學過的表達,說說曾經在你衣服上或者鞋子上沾到過的污漬嗎?希望你能把今天學過的內容靈活轉化為你自己的知識,快來給我們留言吧!


用戶評論