如何用英語說「別廢話」?千萬別說「No BB」

我們經常會聽到一句話

You can you up,no can no bb!

但是英語里面的「別廢話了」

可不是「no bb」

下面一起學習下相關表達吧:

1

「別費話」用英語怎麼說?

Stop bullshitting

這句話在美劇中經常會聽到

bullshit [俚語、粗俗語] 對…吹牛(或胡說,胡扯)

例句:

Stop bullshitting.

I‘ve had enough of it.

God.Leave me alone, OK?

別廢話了。

我受夠了。

天啊,走開成嗎?

Cut the crap

[kʌt ðə kræp]

廢話少說,別廢話

這也是一句高頻口語

crap [kræp] 廢話; 胡扯的意思

Let‘s cut the crap and get down to business.

咱們別說廢話了,開始干正事吧。

2

「別拐彎抹角了」用英語怎麼說?

Let‘s not mince words

別拐彎抹角了

mince [mɪns]切碎;矯揉做作地說

mince words拐彎抹角;婉轉地說;說話不爽快

例句:

She didn‘t mince words — she just told him he was useless.

她沒有轉彎抹角,而是直截了當地說他這人真沒用。

Don‘t beat around the bush

別拐彎抹角

bush[bʊʃ]灌木;矮樹叢

beat around the bush:旁敲側擊;說話繞圈子

例句:

Tell me the truth, don‘t beat around the bush.

實話告訴我,別兜圈子。

3

「開門見山」用英語怎麼說?

cut to the chase

[kʌt tu ðə tʃeɪs]

開門見山;提到關鍵問題,切入正題

例句:

Right, let‘s cut to the chase. How much is it going to cost?

對啦,咱們開門見山吧。這要多少錢?

come straight to the point

[kʌm streɪt tu ðə pɔɪnt]

開門見山;直入本題:

例句:

I‘ll come straight to the point we need more money.

我就直說吧我們還需要錢。

come to the point

直截了當地說,開門見山

=get to the point

例句:

Don‘t beat about the bush.Please come to the point.

說話不要繞圈子, 請直說吧。


用戶評論