of moment 和 of the moment 貌合神離,罪魁禍首是 the

有的人談「to」色變,因為它的「雙面性」,有的人談「the」迷惑,因為有時上下文缺失;除非是明確的或獨一無二的存在等之外,在上下文不明確的情形之下,the 的特指就顯得模棱兩可,因為聽話者不知道你的所指,如 of the moment.

基于我們對這個世界的認知,地球是世界上獨一無二的存在,因此我們可以在脫離具體的上下文中直接使用 the earth 而不造成指代不明,例如:

The earth revolves around the sun.

地球繞著太陽轉。

然而在具體的上下文中,the earth 卻不一定指的是獨一無二的地球,它還可以表示陸地或地面等,此時的 the earth 就是特指,那麼必須有具體的上下文,例如:

After a week at sea, it was good to feel the earth beneath our feet again.

出海一周后,重新踏上陸地感到很愉快。

上句中的 the earth 特指的是我們腳下的陸地,而不是地球,其中 beneath our feet 是 the earth 的上下文,如果沒有這個上下文,那麼 the earth 就有可能指代不明。

然而在實際的應用中,有 the 的地方有時卻沒有明顯的上下文,但卻有「隱藏」或大家所共識的上下文,如 of the moment,其中的 the moment 指的就是所有人都共同擁有的此時此刻,那麼 of the moment 意為「紅極一時;盛行一時;廣為談論「等,例如:

He is the filmmaker of the moment.

他是當下最紅的電影制作人。

上句中的 the moment 是說話者說話時所對應的時刻,是大家所共識的一個時間,也就是「隱藏」的上下文。英語中還有不少類似的習語,如 in the heat of the moment,on the spur of the moment 或 for the moment 等等,例如:

In the heat of the moment I started talking nonsense.

我因過于激動而開始胡說八道。

We are able to get through the winter for the moment.

我們暫時能夠熬過冬天。

像 of the moment 這樣沒有明確上下文的特指很常見,所指的都是大家共識的事物或所共同處于的時空,又如 of the day 可以特指當今或當天,of the year 可以特指本年度,等等;例如:

Pessimism seems to be the order of the day.

悲觀失望似乎是當今司空見慣的情形。

那麼沒有定冠詞的 of moment 肯定不是指什麼特定的時刻。當 moment 表示時間時是一個可數名詞,表示很短的一段時間,因此我們可以說 a moment 或 moments 等,例如:

He hesitated for a moment before answering the phone.

他猶豫了一會兒才接電話。

它常用在一些短語中,表示短暫的時間,如 in a moment,at any moment 或 wait a moment 等等,例如:

Hurry up and wipe up the mess! Our mum will be back at any moment now.

快點把這些亂七八糟的東西擦干凈!我們的媽媽現在隨時都會回來。

然而 of moment 中的 moment 卻跟時間沒關系,此時它被當作不可數名詞使用,相當于 importance,意為「重要的」,也常用作 of great moment,因此在實際應用中要跟 of the moment 的意思區分開來,例如:

Decisions of moment must be made by our government.

正確:重要的決定必須由我們的政府作出。

錯誤:目前的決定必須由我們的政府作出。

How to tackle the shared challenging is an issue of great moment for every country on the planet.

正確:如何應對共同的挑戰是地球上每個國家都面臨的重大問題。

錯誤:如何應對共同的挑戰是地球上每個國家現在都面臨的問題。


用戶評論