「燒水」可不是fire the water,英語怎麼說?

無論是燒水、還是用開水泡面、沏茶,日常生活里我們都需要將水達到沸點后,才能使用或飲用。

那麼今天小編就要和大家說一個厲害的單詞,剛才我們提到的「燒水」、「開水」、「沸點」這些表達都得用到它,你知道它是哪個單詞嗎?

其實它特別常見,就是「boil」。

· boil the water 燒水

· boiled water 燒開的水

· boiling point 沸點

我們平時喝的「開水」并不是100℃的沸水,而是warm boiled water溫開水。

所以當我們在國外就餐,如果不習慣直接喝服務員端來的生水、冷水,就可以和對方委婉地溝通:

Excuse me. I'd like a glass of warm boiled water, please.

勞駕,請給我來杯溫開水。

如果有的伙伴想要沏茶,那還可以說:

Can I get some boiled water to make tea?

我能要點開水沏茶嗎?

小編再給大家擴展一下:

燒水壺的英文叫做「kettle」。

例如我們剛才說的「沏茶」還以表達為:

I'll put on the kettle for tea.

我要燒壺水沏茶。

或者當你想問問酒店前臺某個房間里有沒有電水壺,還可以說:

Is there an electric kettle for boiling water in this room?

這個房間里有燒水的電水壺嗎?

除了boiled water開水,小編還幫大家總結了一些各種各樣的水的英文表達,一起來看看吧:

tap water / running water 自來水plain boiled water 白開水(plain:純的,沒有摻雜其他東西的)bottled water 瓶裝水mineral water 礦泉水still water 純凈水sparkling water (天然)氣泡水soda water 蘇打水water dispenser 飲水機fountain machine 噴泉機、噴水臺

以上這些英文表達你都Get了嗎?


用戶評論