「這不是我點的食物」英語怎麼說?「含發音技巧」

我們知道快餐店的節奏非常快,當我們在快餐店被店員匆忙之中下錯單,比如牛肉漢堡變成了雞肉漢堡,該怎麼溝通呢?

A. I didn‘t order the chicken burger.

B. You must have made a mistake.

C. What is this?

讓我們來通過一段情景對話,找到問題的答案吧!

A:Excuse me.

服務員!

B:Yes, is there something wrong

是的,有什麼問題嗎?

A:I didn‘t order the chicken burger. I ordered the beef burger.

我沒有點雞肉漢堡,我點的是牛肉漢堡。

B:Let me check.

讓我檢查一下。

B:I‘m very sorry. You’re right. I’ll replace it for you.

非常抱歉。您說的沒錯,我這就幫您換一個。

A:That‘s OK!

沒關系!

發音小貼士1

1.something:咬舌音

2.wrong:后鼻音

3.didn‘t :吞音

4.order:兩個卷舌音

5.burger:兩個卷舌音

6.check:無卷舌音

7.replace it:連讀

首先, 我們呼叫服務生的時候,不會喊waiter,hey,you之類的,一句「Excuse me.」就足夠了。

服務生問我們有什麼問題,那最關鍵的,是要說明白我們遇到了什麼問題。

選項B:You must have made a mistake.你一定是弄錯了。

這個句子是沒錯的,但是對方一定會一頭霧水:什麼弄錯了?價格?菜單?所以這句話不能很清楚說明你遇到的問題。

選項C:What is this? 這是什麼?

這樣說可能會讓店員誤解你不知道自己點了什麼而會幫你解釋、介紹這個菜品,而不是幫你換那個想要的口味。

所以遇到類似的情景,要會說:

I ordered …. 我點了...

I didn‘t order …. 我沒點...

其他的食物、飲料也可以利用這個句式來表達。

I didn‘t order the milk shake.

我沒有點奶昔。

I didn‘t order the Potato Chips/French Fries.

我沒有點炸薯條。

而最重要的關鍵詞就是:

order 點餐(v.)/ 訂單(n.)

I‘m sorry, but this isn’t what I ordered.

不好意思,這菜不是我點的。【動詞】

Sorry, but I think I got the wrong order.

不好意思,我覺得可能給我上錯了(菜)。【名詞】

發音小貼士2

1.made a:連讀

2.mistake:濁化

3.milk shake:失去爆破

4.Chips:短元音

5.Fries:雙元音口型要飽滿


用戶評論