keep是「保持」,那keep on toes是「保持腳趾」的意思?

keep這個單詞大家都很熟悉,一般有「堅持,保持」的意思,今天小編來說一下,keep on這個詞組相關的一些表達。

keep on——繼續,重復,我們最常碰到的就是keep on doing,表示不斷重復從事,做某個動作,例如說一直在工作,我們就可以用keep on working來表示。而這個keep on與不同的單詞搭配,往往就能組合出不同意思的詞組。

1.keep on about/at 喋喋不休,對...糾纏不清

相信小伙伴都有過被父母關懷式地「問候」,「有女/男朋友沒啊?」「我給你介紹一個男/女孩子」之類的。這種類型的「喋喋不休」,我們就可以用keep on about/at來表示。

Mom always kept on me about my homework, and I‘m very grateful to her for that.

母親以前經常喋喋不休要我做好功課,對此我非常感激她。

2.keep on toes 保持警惕,集中注意力

keep on toes,一般表示「保持警惕,保持注意力」。toes,一般表示「腳趾,腳尖」的意思。這個詞組可能比較難記住意思,不過大家可以這樣理解,例如在跑步的時候,當還沒開始跑時,一般大家都會做好備跑的狀態,而這時候,大家都會把注意力集中在「腳趾」上面,因此,keep on toes就是「集中注意力」的意思。

Having two kids under age five sure keeps me on my toes!

照顧兩個5歲以下孩子讓我無時無刻保持著注意力!

3.keep (something) on ice 保存著,保留著

keep (something) on ice,這個詞組我們可以翻譯為日常經常說的「計劃保留」。這個詞組一般表示「把事先預定好的計劃或者注意往后拖延或者保留,暫時不實行」的意思。

The whole deal was keep on ice when the stock market fell sharply.

由于股票市場急劇下滑,這個計劃先保留。

4.keep on a short leash 嚴格控制某人

leash,名詞能表示我們日常使用的「皮帶」,而動詞則有「束縛,套牢」的意思。

Her parents keep her on quite a short leash.

她的父母對她管教的非常嚴格。


用戶評論