想讓別人幫忙占個座,「占座」英語怎麼說?

今天小編要跟大家探討一下「占座」的英文表達,比如很多學校的自習室一到了期末就會一座難求;還有中午的食堂那也是人山人海,不早點占個座,就要等很久才能吃上飯。

至于占座這件事本身是否合理,大家可以在評論區文明地理智發表自己的看法哦!

關于占座,小編見過的表達主要有下面這幾種:

· secure a seat

· grab a seat

· save a seat

現在我們就分別來說說它們的不同之處。

01. secure a seat

secure做形容詞可以表示 牢固的、安全的、或是不受威脅的。作動詞有 保護、保衛、使...安全的意思,也有 通過努力爭取到...的意思。

例句:

When you‘re insured, you are secure against loss.

當你買了保險,你就不會遭受損失。

Can you secure me two good seats for the concert?

你能為我弄到兩張音樂會好座位的票嗎?

這個詞大家可能有點陌生,但是它的名詞大家非常熟悉: security安全,機場最常見的安檢英文就是 security check

小編覺得咱們在生活中「占個座」還是挺平凡的一件事,所以日常生活中不太推薦大家這樣表達。當然,如果你所處的語境有需要,這樣表達也沒有錯。

02. grab a seat

grab的作動詞,主要含義有兩個:一個是 匆忙間取、拿、吃喝...,另一個則是 霸占、奪、獲取

如果是第一個含義,grab帶有匆忙的快速的意思,表示 「趕緊找個座位」,不一定是占座。

如果是第二個含義,那grab a seat就是實實在在「霸占座位」的意思了:

Try to get there early and grab a good seat.

盡量早點去占個好座。

03. save a seat

save我們最熟悉的含義一個是 節約、節省,另外一個則是 保存、保留

所以save a seat其實就是讓他人幫忙保留座位:

Save someone a seat 給某人占座

例句:

Will you save me a seat in the library/on the bus?

你能幫我在圖書館/公交車上占個座嗎?

或者直接說Can you save a seat for me?也是可以的,這個表達要比另外兩個感覺「溫和」很多,也是三個表達里小編比較推薦大家日常使用的。

以上就是今天的內容,你都學會了嗎?


用戶評論