Call it a day 不是「叫它一天」,90%的人都翻譯錯了

call 是「把......叫做」,day 是「一天」,call it a day 是什麼意思呢?吉米老師提醒大家,絕對不是字面意思哦!

Call it a day,每個單詞都認識,但合起來是什麼意思呢?

有同學說是「叫它一天」,先不說正不正確,「叫它一天」在中文里就說不通。

除非,「一天」是名字,但很顯然, a day 絕不是名字。

那它是什麼意思呢?吉米老師提示一下,聽到 Let‘s call it day,很多人都會開心哦~

call it a day≠叫它一天

call it a day

收工、停止

這里的 day 指的是 working day,也就是「工作日」。最早的時候,人們說的是 call it half a day,意思是「早退」,只算半個工作日。

后來人們慢慢丟掉了 half,用 call it a day 表示「收工」,算一個工作日。

到了現在, call it a day 除了可以表示「收工」,還可以表示「停止」。

1. We have done enough work. Let‘s call it a day.

我們已經做了足夠多的工作了,今天就到此為止吧。

2. She has been teaching for over 40 years. It‘s time to call it a day.

她已經教了 40 多年書了,是時候退休了。

張桂梅和學生合影

call time

宣布結束

calltime 放在一起是「通話時間」,分開寫就表示「宣布結束」,「宣布某事結束」就是 call time on something

I want to call time on this unhealthy relationship.

我想結束這段不健康的關系。

call someone names

辱罵某人

大家看清楚了, call someone names 可不是 call someone‘s name 哦~

call someone names 表示「辱罵某人」,而 call someone‘s name 則是「叫某個人的名字」,「點名」本質上就是一個一個地叫名字,所以它也可以表示「點名」。

1. No matter how angry he is, he never call me names.

不管有多生氣,他從來不罵我。

2. My dog would answer if you call its name.

如果你叫我的狗的名字,它會回應你的。

call it even≠叫它甚至

call it even

扯平了,不必再給了

even 是「甚至」,但在口語中, call it even 卻表示「扯平了」。比方說一個人請你吃過一頓飯,你請他一頓,他不必再請了,因為你們扯平了。

Do me a favor and we call it even.

幫我一個忙,我們就扯平了。

There is no call for something

沒必要做某事

這里的 call 可以理解為「必要」, There is no call for something 就是沒有必要做某事~

還有個相似的短語 there is not much call for something,意思是人們對某物的需求量不大。

There is no call for being anxious about your body, as long as you are healthy.

只要身體健康,就沒必要為身材感到焦慮。

七旬老人堅持健身 10 年

in my day≠在我的日子

in my day

我們那時候

這里的 day 是「時代」的意思, in my day 就相當于 when I was young,表示「我們那時候」。

In my day, kids didn‘t have so many snacks.

我們那時候,小孩子沒這麼多零食。

Oh my days

我的天哪

之前吉米老師教了很多種「我的天哪」的說法,今天再給大家教一句 Oh my days,它也表示「我的天哪」,常常用在吃驚或者惱火的時候。

Oh, my days! The pumpkin is huge.

我的天哪!這個南瓜真大。

英國老人種出 1.1 噸巨型南瓜

拓展

這是倒霉的一天

It‘s just one of those days

這不可能!

That‘ll be the day!

我沒那麼多時間

I don‘t have all day

做一天和尚撞一天鐘

take it one day at a time

五十步笑百步

the pot calling the kettle black

點個「在看」,

累了一天,好好休息吧~

今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。

◆◆ 今日作業◆◆

這些短語和句子你都理解對了嗎?最后 留給同學們一個小作業:

Why not call it a day and go home to have a rest?

這個句子應該怎麼翻譯呢?


用戶評論