「climbing the walls」表示「爬墻」?它有更抽象的表達

人生總有高峰與低谷,因此,我們的人生中,不過曾經有多輝煌,又或者前途有多美好,總難免會有陷于困境的時候。今天小編看文章的時候,發現了一個非常有趣的詞匯來表達「處于困難」這個意思。

1.be in a pickle 處于困境,為難

小編以前也見過這個詞組,但一直沒怎麼留意,be in a pickle,表示「處于困難的境地之中」。pcikle,表示「腌菜」,可能是「腌菜」的形象實在不太行,表示人在這個狀況下,是「處于困境當中」。(這種用物品來形容處境的詞匯其實還是挺常見的)

We‘re in a pretty pickle now because the hotel gave our room away!

我們現在真的煩,因為酒店把我們的房間給了出去。

2.get bogged down 在困境中,陷于麻煩中

同樣的意思,我們還能用get bogged down 來表示。這個詞組比較常見,也很好理解,bog down本身就用語表示「陷于泥潭,停滯不前」。

We were bogged down with a lot of work.

我們深陷在大量的工作當中。

3.between a rock and a hard place 進退為難

與上面兩個詞組經常能搭配一次用的,還有這個「進退為難」。rock,大家都知道是「石頭」的意思,hard place則可以理解為「難以前進的地方,道路」,因此前有石頭,后路又難走,正式處于「進退為難」的處境當中。

You got me in between a rock and a hard place

你真的讓我處于一個進退兩難的境地。

當人處于困難中時,不知不覺就會感到沮喪——be climbing the walls。

4.be climbing the walls 感到擔憂,沮喪

不知道有沒有小伙伴玩過「攀巖」,小編第一次玩攀巖的時候,就是有一種沮喪的感覺,特別是爬到中間的位置時,上去也難,下去也不甘,當最后放棄的時候,就會感到非常沮喪,而be climbing the walls這個詞,相信也是因為這樣,所以表達這個意思吧。

The doctor hasn‘t called me with the test results yet, so I’ve been climbing the walls.

醫生還沒有告訴我測試的結果,因此我感到非常擔憂。

小編最近也有點陷入困境了,天天都忙,但是事情卻難以有進展。事情發展成功與很多因素有關,小編每天也只能給自己打氣~同時,也給大家打氣~加油~


用戶評論