你能分清take a turn和make a turn嗎?
今天小編就要帶大家把作為名詞的turn分清楚,記明白!
這里的turn表示「(一組人中依次輪到某一人的)機會、時間」,比如:
My father took a turn driving while I slept.
我睡覺時,輪到我的父親接著開車。
在口語里,「turn」也是特別常用的:
Please wait your turn.
請等待輪到您。
Whose turn is it to wash the dishes?
輪到誰洗碗了?
It‘s our turn now.
現在輪到我們啦!
但是,當我們說的不是輪到誰做什麼,而是大家 輪流做某事、依次做某事時,最最常用的還是 take turns 這個短語,比如:
Please take turns instead of everyone talking at once.
請輪流發言,而不是全都同時發言。
They take turns with the bathroom.
他們輪流去廁所。
If we take turns driving, we won‘t get tired.
如果我們輪流開車,就不會覺得累了。
我們開車的時候想要「轉個彎」:
Make a left/right turn into XXX Street.
向左拐/向右拐進入XXX街。
而如果是想要「掉頭」,那就需要拐一個「U型」的彎,也就可以表達為 make a U-turn啦!這幾個例句、短語中的turn都是車輛「轉彎、轉向」的意思。
如果你想要表達「道路的彎道或者轉彎處」,也是可以直接用turn表達的: twists and turns彎彎曲曲
The mountain road is full of twists and turns.
山路充滿了迂回曲折。
除了道路,twists and turns還可以表示復雜或曲折的變化,例如:
No one’s life is without twists and turns.
人生無坦途。
以上就是今天的內容,希望你已經全部掌握!
留個互動小問題給你:
你知道 take a turn for the better是什麼意思嗎?
這個答案不是我們今天講過的但又有一點關聯,
如果你能猜出來,小編也要為你點贊!
答案讓我們在留言里見!