出門旅行住酒店,大家會選個「朝陽面的房間」還是「背陰面的房間」,它們在英語里該怎麼表達?現在就和小編一起看一下吧!
view:景色、美景;視野,視線
with a view of:擁有…的視野,比如:I’d like a room with a view of the sea/city.(我想要一個能夠看到海景/城市全景的房間。)
朝陽面的房間叫做「a front view」,背陰面的房間則是「a rear view」,比如你可以主動和前臺要求自己更喜歡的朝向:
I’d like a room with a front/rear view!
我想要一個陽面/陰面的房間!
side:邊、緣、面
比如想要一間陽面的臥室,就可以表達為:
I want a bedroom on the sunny side.
我想要一個陽面的臥室。
這里要給大家擴展一下sunny side up這個短語,在煎雞蛋的時候,它是fried on one side only只煎一面的煎蛋,是西方很常見的一種煎蛋類型,外表酷似太陽,底面煎的略焦,另一面是半熟的蛋黃。而雙面煎的煎蛋叫做over and easy,這種煎蛋中間是溏心的。
如果你記不住「Sunny side up」,還可以簡單直接表達為:
Cook it/Fry it on one side only, please.
請只煎一邊。
說完了陽面的房間,那麼小編也順便和大家說說「陽臺」。陽臺并不是「sunny platform」,它在英語里有專門的單詞來表達,叫做balcony /‘bælkəni/,比如:
This room has a balcony with a great view of the mountain.
這個房間有一個陽臺,可以看到壯麗的山景。
【END】
以上就是今天的內容了,你還知道那些關于房間朝向和景色的英語可以在評論區補充起來!給大家留個小問題:
在咨詢房間信息的時候,酒店前臺對你說:
A standard room with a front view is 100 dollars per night,one with a rear view is 90 dollars per night.
是什麼意思呢?期待你的精彩回答!