老外說 Oh boy 是什麼意思?跟男孩一點關系都沒有

oh boy 是什麼意思?很多人第一反應就是「喔,男孩」,吉米老師覺得沒有這麼簡單哦~

老外聽到一件事的時候常常會說 oh boy,甚至很多時候只說 boy

是「男孩」的意思嗎?那萬一跟他說話的是個女孩呢?

口語中有些句子有特定的含義,不能簡單理解為字面意思哦!

今天吉米老師給大家講一講口語中的常用短句~

oh boy≠喔,男孩

oh boy!

天哪!

oh boy 意思是「天哪」,表示驚訝、高興或者痛苦的情緒,相當于 oh my godoh my gosh,以后聽到 oh boy 千萬別理解成「喔,男孩」啦!

例句

Oh, boy! Look at his face.

天哪!看他的臉。

oh, man!

哎呀!

oh manoh boy 一樣,也可以表示驚訝、生氣甚至失望的情緒。如果是失望的語氣,就相當于中文里的「唉!」

例句

Oh, man! That was close!

哎呀,好險!

oh my!

天哪!

oh my 看起來像是個不完整的句子,但其實 my 后面什麼都不用加,它也可以用來表示驚訝的情緒哦。

例句

Oh my! She is so pretty!

天哪!她好漂亮!

表達驚訝的其他短語:

Oh my goodness!

Oh dear!

Oh Jeez!

Oh my lord!

you bet 不是「你打賭」哦

You bet! /bet/

當然!

bet 是「打賭」的意思, you bet 表示「當然」,而 I bet 表示「我敢肯定」,都跟「打賭」沒什麼關系哦~

例句

-Are you sure?

-You bet!

-你確定嗎?

-當然!

After you.

您先請。

after you 也是完整的句子,通常用來表示客氣,讓對方先進、先走或者先吃,可以翻譯成「您先請」。

例句

-Let‘s go. They are waiting for us.

-After you.

-走吧,他們在等我們。

-您先請。

You what?≠你什麼?

You what?

你說什麼?

You what? 有兩個意思,既可以是沒聽清,讓對方再說一遍,也可以表示驚訝,兩種意思都可以翻譯成「你說什麼?」

例句

-I‘d like to go shopping tomorrow.

-You what? I didn‘t hear you.

-我明天想去逛街。

-你說什麼?我沒聽見。

you got it

馬上

I got it 是「我知道了」,而 you got it 有個特殊用法,通常用在對方需要你做什麼的時候,表示「馬上就來」。

例句

-Please give me a hand.

-Okay, you got it.

-麻煩幫個忙。

-好的,馬上。

拓展

you do that 請便

you asked for it 你自作自受

you‘ve got me there 你把我難住了

you may well say so 你完全有理由這樣說

you can never tell 不可預料

點個 「在看」 ,

「天哪」的幾種表達你學會了嗎?

今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。

◆◆ 今日作業◆◆

這些短語和句子你都理解對了嗎?最后 留給同學們一個小作業 :

-Will you keep your word?

-( )!

-你會信守諾言嗎?

-當然。

A. you bet

B. I bet

這個空應該怎麼填呢?


用戶評論