我們平時在過馬路的時候
總會先看一下「紅綠燈」
以確保自己的交通安全
那麼,今天的問題來了
你知道「紅綠燈」
用英語怎麼說嗎?
一起學習一下吧。
紅綠燈≠ Red and green light
其實,「紅綠燈」也就是「交通信號燈」,我們可以直接說:Traffic lights或者Traffic signal lights即可。
例句:
The traffic lights were on red.
當時是亮著紅燈。
Turn left at the traffic lights.
在紅綠燈處向左拐。
He pulled up at the traffic lights.
他在紅綠燈處停了車。
黃燈≠Yellow light
大家都知道,紅燈是「Red Light」、綠燈是「Green Light」,那麼,黃燈難道就是「Yellow Light」嗎?當然不是!「黃燈」有一個更地道的表達,就是:Amber light,Amber是「琥珀色」的意思。信號燈中的黃燈亮起來的時候就有點像琥珀色,因此而來。
例句:
The traffic lights were on amber.
黃燈亮了。
「斑馬線」用英語怎麼說?
那你知道我們平時過馬路的「斑馬線」用英語怎麼說嗎?很簡單,就是:Zebra crossing。Zebra是斑馬的意思,crossing是十字路口的意思,是不是就很容易理解了。
例句:
We should slow down when we go through the zebra crossing even if the light is green.
就算是綠燈,我們過斑馬線的時候也應該減速慢行。