提到母校大家想到的英語表達是不是mother school呢?
不不不!母校才不是這麼直譯的!
母校的正確表達式alma mater
這個詞是來自拉丁語,本意是kind mother,慈母
不僅可以表示母校,還可以表示高校校歌
除此以外,old school也可以表示母校,還有守舊派的意思
old-school是adj.形容詞,守舊的、傳統的、古老的
講完母校
再來和大家說說mother的表達吧!
mother of one/two/...
表示母親有幾個孩子,可以用mother of one/two/...,不需要加kid或child。幾個孩子的父親同理,是father of one/two/...
like a mother hen
mother hen是母雞的意思,動物母親是用mother+animal表示,比如mother bird/cat/...。
mother hen還可以表示愛操心的人、婆婆媽媽的人,一般是指過于關心、過度保護。
like a mother hen是形容太過于保護孩子、總是擔心孩子。
at your mother‘s knee
它的字面意思是在媽媽的膝蓋上,我們小時候就經常被媽媽抱在懷里,坐在媽媽的膝蓋上,所以at your mother‘s knee意思是年幼時、小時候。
the mother of (all) sth
父母對于我們是非常重要的,小時候總覺得他們怎麼那麼高,那麼大,長大后,他們突然就好像老了,父母的事對于我們來說,很多時候都是很重要或者非常大的事。 所以,這個習語就表示非常大(或討厭、重要等)的事情。
old enough to be sb‘s mother
old enough to be sb‘s father/mother這個習語直接從字面意思理解,年齡大的都可以做某人的爸媽了(尤指雙方在愛情或X關系方面不相配),形容比某人年齡大得多。
Shall l be mother?
這句Shall l be mother?是一句英國俚語,意思是喝水嗎、吃東西嗎。在英國,家里來客人了,是由母親倒茶上菜。
所以當你做客去別人家,聽到主人對你說Shall I be mother?,是一種客氣的表達,讓你喝水吃東西。
Word to your mother.
Word to your mother.并不是對媽媽說什麼話,這是句美國習語,意思是你說得對,你說的是事實。是表示覺得你說的話很對,完全贊同你的說法。
mother v.
mother除了表示母親,還可以做動詞,意思是像母親一樣照顧、關心。