社交活動中,有時會被問到家里幾口人,
比如「我家有四個人」,用英語回答時,
別再說「My family has four people」!
「My family has four people.」
這種說法老外也能聽懂,但太中式了。
我們中文習慣用我、你等詞開始一句話;
但英文則常用 it、there be 以及名詞性主語開頭。
所以,「我家有四個人」的地道英語是:
There are four people in my family.
There are four of us in my family.
人口眾多的家庭我們叫「大家庭」,
「大家庭」英語怎麼說?
big和large都有「大」的意思,
big family和large family,
都可以表示「大家庭」,但也有差別。
big family 指:10人以下的家庭;
large family 指:10人以上的家庭。
「我們是一家人」很多人翻譯成:
We are family.
其實,這麼說并不準確!
We are family = 我們像一家人
(沒有血緣關系,但關系親密。)
要強調「我們是一家人(血緣關系)」
英語是:We are a family.
注意,這里要加冠詞「a」!