Attention please. Flight UA289 to Beijing is now boarding at Gate A1.
請注意:飛往北京的UA289次航班正在A1登機口登機。
Passengers for flight UA289 to Beijing, please go to Gate A1.
請乘坐UA289次航班飛往北京的旅客到A1登機口登機。
This is the final boarding call for passenger Ann Lee booked on flight UA289 to Beijing. Please proceed to Gate A1 immediately.
這是最后一次登機廣播,給前往北京的UA289次航班的李安乘客,請您立即前往A1登機口登機。
For transit passengers, the re-boarding time is 8:40 p.m..
過境的乘客請于晚上八點四十分重新登機。
小結:
「登機」的英文是「Boarding」,聽到這個單詞就要注意了!
聽英文機場廣播時,以下4個信息是一定要抓取到的:
Flight:航班號
to XXX:目的地
Gate XXX:登機口
passenger name:乘客的名字
當以上信息和你手中的登機牌都對的上,那就趕緊準備登機,不要錯過了航班。
「re-boarding」是重新登機,大多是在過境的時候會聽到,過境的旅客會臨時拿到Transit Boarding Pass(過境登機牌),然后等待搭乘同一班飛機,重新登機時將過境登機牌交回。 Transit Pass也可以用來表示「過境簽證」。
Your departure gate has been changed to Gate B1.
您的登機口已經改到了B1。
Is this the gate for flight UA289 to Beijing?
這是飛往北京的UA289次航班的登機口嗎?
Which is my boarding gate?
哪一個是我的登機口?
小結:
候機時總會有這樣那樣的突發情況,比如登機前會遇到「登機口變更」的臨時狀況,其實大部分人不會時刻留意機場的廣播。
小學妹覺得每隔一段時間,大家就可以根據機場大屏刷新的信息核對下自己的登機牌,看看登機口是否發生變化,或者和驗票的工作人員確認一下正確的登機口。
I missed my connecting flight.
我錯過了我的聯程航班。
How long is my transfer time?
換乘需要多久?
Can I change my flight ticket?
可以幫我改簽機票嗎?
小結:
connecting flight聯程航班
飛機延誤時常發生,還是問清楚所需的時間,才能合理安排好自己的換乘時間。