大家都知道
Play是玩
Chicken是小雞
那你知道「Play chicken」
是什麼意思嗎?
「玩小雞」?
當然不是!
那是什麼意思呢?
一起學習一下吧。
Play chicken ≠ 玩小雞
其實,「Play chicken」是一個美國俚語,意思是:為嚇倒對方互相挑戰和威脅;比膽量。
例句:
When you drive you'd better not play chicken with bigger cars.
當你開車的時候最好別和大車去叫板!
Play cat and mouse ≠ 玩貓和老鼠
「Play cat and mouse」,從字面意思也很好理解,就是:欲擒故縱;對人忽冷忽熱。
例句:
The famous businessman spent his time playing cat and mouse with the judge.
這個著名的商人把所有時間都花在和這個法官玩欲擒故縱上。
Chicken out ≠小雞出去
「Chicken」除了有「小雞;雞肉」的意思以外,還有「膽怯的;懦夫」的意思。所以,「Chicken out」真正的意思是:臨陣退縮;因害怕而停止做某事。
例句:
He makes excuses to chicken out of family occasions such as weddings.
他總是找借口逃避如婚禮這樣的家庭聚會。
I had never ridden on a motorcycle before. But it was too late to chicken out.
在那以前我從未騎過摩托車。但當時已來不及臨陣脫逃。