大家逛超市或者一些小吃攤、水果店的時候,一定聽到過促銷員大喊 「新鮮的/美味的…,免費試吃!」這樣招攬顧客的叫賣聲,而且我們試吃以后感覺很不錯,也會欣然購買一些。
那你知道「免費試吃」英語怎麼表達嗎?
你認為更恰當的是?
Free eat!
Try to eat!
Take a sample.
小編最推薦的表達還是第三個: Take a sample. 試吃一下。
那麼前兩個表達有哪些問題呢?
「Free eat」很明顯是有語法錯誤的,形容詞要修飾名詞,可以改為「Eat for free」,但它強調的是完全免費吃而非試吃。「Try to eat」可以理解為試著去吃東西,嘗試吃東西,也是有些不恰當的。
sample這個單詞我們之前也有學過,比如 化妝品的小樣或試用裝都可以稱之為sample。所以我們今天用來 「試吃的小樣」同樣可以用它表達。
所以你有機會聽到類似下面的「叫賣」:
Samples! Fresh baked cookies! Take a sample.
試吃啦!新鮮出爐的餅干,試吃一下。
Fresh strawberries! A sample for you.
新鮮的草莓,給你試吃一個吧。
這個時候,如果你感覺味道不錯,就可以說:
That was pretty good.
還挺好吃的。
How much is it? / How much are they?
怎麼賣的?(它/它們多少錢?)
如果你覺得不是很喜歡,也可以說:
It’s not my cup of tea.
不太合我的口味。(相當于「這不是我的菜」)
另外,我們再來對比一個相似的表達:
free tasting 免費的品鑒會
tasting是(酒,飲料或食物的)品嘗會、品鑒會,比如a wine tasting就是品酒會,是需要細細品味口感的。所以和我們今天說的這種免費試吃還是不太一樣的。
以上就是今天的內容,你學會了嗎?給大家留個小問題,如果購買食物的時候想問問「可以試吃嗎」,你會怎麼說?期待你的留言!