大家都知道
英語單詞是English words
那麼,今天的問題來了,
你知道「中國漢字」
用英語怎麼說嗎?
「Chinese words」?
當然不是!
那應該怎麼表達呢?
一起學習一下吧。
「中國漢字」英語怎麼說?
因為「中國漢字」是象形文字、方框字,所以,漢字有一個單獨的詞來表達,那就是:Chinese characters(中國的字符)。
例句:
Chinese characters contain an abundant amount of Chinese culture and wisdom of the ancients.
中國漢字蘊含了豐富的中國文化和古人的智慧。
「中國話」英語怎麼說?
愛看美劇的同學可能會發現,在談到說中文的時候,歪果仁很少說Chinese,而是用了另一個陌生的詞:Mandarin(普通話),記住前面的M要大寫。 比如:Facebook的扎克伯格夸他家的AI
例句:
Your Mandarin is so soothing.
你的中文聽起來真舒服。
「中國方法」是「China's way」還是「Chinese way"?
"Chinese"的意思是:來自中國的,通常和人文有關。
例句:
Some traditional Chinese medicine is useful even today.
有些傳統的中醫就算在現在也是有效的。
I fell in love with a Chinese girl.
我愛上了一個中國姑娘。
而「China's」通過指的是:屬于中國的,一般和創新發展有關。
例句:
Now we should take China's methods into consideration.
現在,我們應該考慮中國方法。
China's economy galloped ahead.
中國的經濟飛速向前發展。