argue是「無色無味」的爭吵,那麼如何形象地描述「激烈爭吵」?

英語常見的八大詞性都有它們存在的充分理由,一個獨立句子必不可少的成分是主語和謂語,主語常由名詞、代詞或從句等構成,謂語由簡單動詞或動詞短語(助動詞或情態動詞+主要動詞)構成,然而這兩個成分是遠遠不夠的。

在英語中表示「爭論或爭吵」常用的單詞有 argue 或 quarrel 等,它們都表示因不同意別人的意見而生氣地說話等,是一種感情色彩很單調的表示方式,這也是動詞在表達上的局限性,例如:

我們總是為錢吵嘴。

We‘re always arguing with each other about money.

We‘re always quarreling with each other about money.

在描述爭吵上,argue 或 quarrel 不能淋漓盡致地描述爭吵的情形,因為畢竟一個簡單動詞只表示一個簡單的動作,或者說,我們很難捕捉到它們所能表達的深層意思,除非有其他成分相輔相成,如介詞、副詞或形容詞等。

英語中最簡單的動詞之一是 go,它表示「去,走」,但單純的 go,沒人知道怎麼去或走、該往哪里去或走、以及該走多久或多遠等,但是與其他成分配合一下,就能呈現想要的情形,例如:

I go. 我走。

I go fast. 我走得快。

I‘ve went about 2 kilometers. 我走了大約2公里。

I go to school by bike. 我騎腳踏車上學。

既然簡單的動詞不能滿足日常開銷,就需要詞匯量的擴充,特別是形容詞或副詞,它們在詞匯量的構成上占很大比例,也是我們延展閱讀和拓寬思維的基礎,或者說是一些華麗辭藻寫作的根本。

就像要形象地描述爭吵的情景時,我們就可以用 stormy 來表示;stormy 常用來形容天氣條件,意為「有暴風雨(或暴風雪)的」,如 stormy weather,意為「狂風暴雨的天氣」。

當 stormy 用來形容爭吵時,意為「群情激憤的,激烈爭吵的」等;暴風雨的天氣相比大家都經歷過,那麼爭吵的情形像狂風暴雨一樣的話,實際的情景可想而知,因此用 stormy 來形容爭吵的情景有事半功倍的效果,例如:

Their working relationship was stormy at times.

他們在工作中關系有時也鬧得很僵。

They had a passionate and often stormy relationship.

他們之間的關系充滿著激情,但時常又有風波。

其實英語中還有其他類似的形容天氣條件的形容詞被用作其他意思,它們大都是從名詞加「-y」演變而來的,如 windy talk,意為「夸夸其談的演說」,a rainy day,可以意為「不時之需」,cloudy political debate,意為「含糊不清的政治辯論」,a sunny disposition,意為「開朗的性情」,等等。


用戶評論