大家都知道
Indian是印度
Summer是夏天
那你知道Indian summer
是什麼意思嗎?
「印度的夏天」?
當然不是!
那是什麼意思呢?
一起學習一下吧。
Indian summer≠印度的夏天
其實,「Indian summer」是指「深秋初冬的一段晴暖天氣」,相當于中國的「小陽春」「秋老虎」,有時也指「幸福安樂的晚年」。
例句:
Indian summer means extremely warm weather that occurs in autumn.
秋老虎就是:都秋天了,天氣還是超級熱。
Spring chicken≠春天的雞
其實,「Spring chicken」是一句俚語,意思是指:童子雞;年輕人(年輕幼稚的女子)。不過,說自己年輕一般不用Spring chicken. 大部分都是以否定形式 Be no spring chicken 出現,用來感慨年華易逝,光陰不再。
例句:
At 85, she is no spring chicken, but she is busier than ever.
85歲的她已經不再年輕,但她比以往都要忙碌。
「春游」英語怎麼說?
又到了孩子們最期待的春游時間了,那你知道「春游」用英語怎麼說嗎?常用的表達是:Spring outing。
例句:
We are going for a spring outing.
我們要去春游了。
用戶評論