mum 是「媽媽」,word 是「話」,mum\‘s the word 就是「媽媽的話」?吉米老師告訴大家,這樣理解就錯啦
周杰倫的歌曲《聽媽媽的話》不僅火遍大江南北,更被台灣一所小學編入教材。
「聽媽媽的話」可以說 listen to one\‘s mom,「話」不用翻譯出來。
那 mum\‘s the word 是什麼呢?很多同學第一反應就是「媽媽的話」,但吉米老師要告訴大家,「媽媽的話」是 mom\‘s words,word 前面不用加 the 哦。
和吉米老師一起來看看 mom\‘s the word 到底是什麼意思吧~
mum\‘s the word≠媽媽的話
mum\‘s the word
保密,絕口不提
這里的 mum 不是「媽媽」,而是「沉默」的意思,來源于啞劇 mummery /\‘mʌm(ə)rɪ/。
這個俚語來源于莎士比亞戲劇中的一句臺詞,「Seal up your lips and give no words but mum. 」意思是閉上嘴,除了「沉默」外一個字也別說。
所以 mum\‘s the word 其實是 mum is the word,表示「保密,絕口不提」。
例句
Okay, I won\‘t tell anyone. Mum\’s the word!
好的,我誰也不告訴。絕口不提!
keep mum
保持沉默,緘口不言
mum 就相當于「silent」,keep mum 就相當于 keep silent,是「保持沉默」的意思。
例句
I will keep mum about everything you told me.
我會對你告訴我的一切守口如瓶。
「還是不說的好」英語怎麼說?
I\‘d rather not say.
我還是不說的好。
咳咳,有的話,還是不說的好。這時候就可以來一句 I\‘d rather not say,貼切又地道。
例句
-Where is he?
-I\‘d rather not say.
-他在哪兒?
-我還是不說的好。
all I\‘m saying is…
我只是說......
被人誤解時我們通常會說「我只是說......」,在英語里對應的短語就是 all I\‘m saying is...。
這個短語還可以表示「我想說的是......」。「說了這麼多,我想說的就是......」這個句子就可以用 all I\‘m saying is...來表達。
例句
All I\‘m saying is that we don\’t have to wait until tomorrow.
我只是說我們不必等到明天。
無語≠no words
words fail me
無語,無話可說
words fail me 表示語言已經無法表達我的情緒了,我無語了,通常用在因為生氣、驚訝而說不出來話、不知道說什麼好的時候。
除此之外,「我無語了」還可以說 I\‘m speechless。
例句
What? You gave him my phone number? I... words fail me.
什麼?你把我的電話號碼給他了?我......無語了。
say a few words say a word
說兩句
「下面,我說兩句」,這句話大家都熟悉吧哈哈~「說兩句、講兩句」就可以說 say a few words 或者是 say a word。
例句
I\‘d like to say a word about this event.
對這次事件,我想說兩句。
母女緊緊相擁
拓展
not say a word 絕口不提
You said it! 這可是你說的!
Who can say? 誰能說得準?
You don\‘t say! 不會吧!不至于吧!
My lips are sealed. 我的嘴很緊。
點個 「贊」 ,
秘密分享給最親的人聽~
今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。
◆◆今日作業◆◆
這些短語和句子你都理解對了嗎?最后 留給同學們一個小作業 :
All I\‘m saying is that I don\’t want anyone to know, so mum\‘s the word!
這個句子應該怎麼翻譯呢?